Sprüche 13 | Neue Genfer Übersetzung New International Version

Sprüche 13 | Neue Genfer Übersetzung

Wer einsichtig ist, lässt sich zurechtweisen

1 Wenn man die Erziehung des Vaters annimmt, wird man ein weiser Sohn. Wer aber ein hochmütiger Spötter ist, hat nicht auf Zurechtweisung gehört. 2 Wer Gutes ausspricht, erntet gute Früchte*, Treulose dagegen sind gierig nach Gewalt. 3 Wer den Mund hält, schützt sein Leben, wer das Maul aufreißt, dem droht Verderben. 4 Der Faule hat zwar Wünsche, sein Verlangen führt zu nichts. Das Verlangen des Fleißigen jedoch wird gestillt. 5 Der Redliche hasst das Lügen, wer jedoch das Recht missachtet, verhält sich widerlich und schändlich. 6 Rechtschaffenheit ist die beste Voraussetzung für einen tadellosen Lebenswandel, Ungerechtigkeit aber stürzt einen Menschen in Sünde. 7 Manch einer gibt sich als reich aus, obwohl er gar nichts hat, ein anderer dagegen stellt sich arm und hat doch viel Besitz. 8 Ein Reicher kann für sein Leben ein Lösegeld bezahlen, ein Armer aber hat nichts, denn er hat nicht auf Zurechtweisung gehört*. 9 Ein redlicher Mensch ist wie ein hell brennendes Licht, ein Gottloser aber ist wie eine verlöschende Lampe.* 10 Überheblichkeit führt nur zu Streit, Weisheit aber ist bei denen zu finden, die sich etwas sagen lassen. 11 Reichtum aus windigen Geschäften zerrinnt, wer jedoch mit fleißiger Hand sammelt, vermehrt seinen Besitz. 12 Lange vergeblich auf etwas zu warten, macht das Herz krank. Aber ein Wunsch, der sich erfüllt, ist wie ein Leben spendender Baum. 13 Wer in den Wind schlägt, was man ihm sagt, geht zugrunde*. Wer jedoch die Weisung ernst nimmt, wird belohnt. 14 Die Lehre eines weisen Menschen ist eine Quelle, die Leben spendet, sodass man den Fallen des Todes entgeht. 15 Gut angewandte Klugheit verschafft Ansehen, Betrüger jedoch haben einen harten Weg vor sich*. 16 Jeder Kluge handelt mit Überlegung, ein Dummer dagegen verbreitet nichts als Unsinn. 17 Ein unzuverlässiger* Bote bringt sich in Schwierigkeiten, aber ein zuverlässiger ist eine Wohltat. 18 Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung in den Wind schlägt. Wer jedoch Ermahnungen beachtet, der kommt zu Ehren. 19 Es ist erfreulich, wenn ein Wunsch in Erfüllung geht. Dummköpfen ist es zuwider, wenn sie Böses meiden sollen. 20 Wer mit weisen Menschen umgeht, wird selbst weise, doch wer sich auf Dummköpfe einlässt, dem geht es schlecht. 21 Menschen, die sich von Gott abwenden, werden vom Unglück verfolgt. Menschen, die Gott vertrauen, werden mit Glück belohnt. 22 Das Erbe eines guten Menschen geht auf seine Nachkommen* über, aber das Vermögen eines Sünders bekommen die Rechtschaffenen*. 23 Wenn Arme* sich neues Ackerland erschließen, wächst darauf reichlich zu essen, aber durch Unrecht kann alles* zunichtewerden. 24 Wer bei der Erziehung nie den Stock benutzt, hasst seinen Sohn, wer jedoch seinen Sohn liebt, erzieht ihn beizeiten. 25 Der Rechtschaffene kann sich satt essen, aber der Bauch der Gottlosen bleibt leer.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Version
1 A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not respond to rebukes. 2 From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence. 3 Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin. 4 A sluggard’s appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied. 5 The righteous hate what is false, but the wicked make themselves obnoxious and bring shame on themselves. 6 Righteousness guards the person of integrity, but wickedness overthrows the sinner. 7 One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth. 8 A person’s riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes. 9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out. 10 Where there is strife, there is pride, but wisdom is found in those who take advice. 11 Dishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow. 12 Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life. 13 Whoever scorns instruction will pay for it, but whoever respects a command is rewarded. 14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning a person from the snares of death. 15 Good judgment wins favour, but the way of the unfaithful leads to their destruction.* 16 All who are prudent act with* knowledge, but fools expose their folly. 17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing. 18 Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honoured. 19 A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil. 20 Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm. 21 Trouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things. 22 A good person leaves an inheritance for their children’s children, but a sinner’s wealth is stored up for the righteous. 23 An unploughed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away. 24 Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them. 25 The righteous eat to their hearts’ content, but the stomach of the wicked goes hungry.