1Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.* Glücklich zu preisen ist, wer dem HERRN in Ehrfurcht begegnet, wer auf den von Gott gezeigten Wegen geht.2So wirst du genießen dürfen, was du mit eigenen Händen erarbeitet hast. Zu beglückwünschen bist du – gut steht es um dich!3Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock, dort im Schutz* deines Hauses; deine Kinder sind wie junge Olivenbaumpflanzen, wenn sie um deinen Tisch versammelt sitzen.4Ja, so wird der Mensch gesegnet, der dem HERRN in Ehrfurcht begegnet.5Es segne dich der HERR vom Berg Zion aus! Mögest du sehen, wie gut es Jerusalem geht, alle Tage deines Lebens!6Mögest du so lange leben, dass du noch die Kinder deiner Kinder sehen kannst! Friede komme über Israel!
New International Version
A song of ascents.
1Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.2You will eat the fruit of your labour; blessings and prosperity will be yours.3Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots round your table.4Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.5May the Lord bless you from Zion; may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.6May you live to see your children’s children – peace be on Israel.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.