1Der Geist Gottes hat allerdings unmissverständlich vorausgesagt*, dass am Ende der Zeit* manche vom Glauben abfallen werden. Sie werden sich irreführenden Geistern zuwenden und auf Lehren hören, die von dämonischen Mächten eingegeben sind2und von scheinheiligen Lügnern propagiert werden, deren Gewissen so abgestumpft ist, als wäre es mit einem glühenden Eisen ausgebrannt worden*.3Diese Leute verbieten das Heiraten und fordern den Verzicht auf bestimmte Speisen – auf Speisen, die doch von Gott geschaffen wurden, sodass die, die an ihn glauben und die Wahrheit erkannt haben, sie mit Dankbarkeit* genießen können.4Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut. Wie sollte es da verkehrt sein, etwas zu essen, was wir mit einem Dankgebet von ihm entgegennehmen?5Die Speisen sind ja durch Gottes Wort für rein erklärt und werden durch das Gebet geheiligt.*
… und wie man sie bekämpft
6Wenn du den Geschwistern diese Dinge klarmachst, erweist du dich als ein guter Diener Jesu Christi. Du zeigst damit, dass die Botschaft des Glaubens deine Nahrung ist, diese gute Lehre, der du so treu gefolgt bist.7Mit den unheiligen und kindischen Spekulationen* hingegen, mit denen sich jene Leute befassen, sollst du dich nicht abgeben. Übe dich vielmehr darin, so zu leben, dass Gott geehrt wird!8Nicht umsonst heißt es: »Den Körper zu trainieren* bringt nur wenig Nutzen, aber sich in der Ehrfurcht vor Gott zu üben ist in jeder Hinsicht nützlich, weil dem, der Gott ehrt, wahres Leben versprochen ist – sowohl in dieser Welt als auch in der zukünftigen*.«9Das ist ein wahres Wort*, das vollste Zustimmung verdient!10Es weist auf das Ziel hin, für das wir uns abmühen und für das wir kämpfen*; denn wir haben unsere Hoffnung auf den lebendigen Gott gesetzt, und er ist der Helfer und Retter aller Menschen – in besonderer Weise derer, die an ihn glauben.
Vorbildliches Verhalten im privaten und öffentlichen Leben
11Lehre diese Dinge und schärfe sie den Geschwistern ein!12Niemand hat das Recht, auf dich herabzusehen*, nur weil du noch jung bist. Sei den Gläubigen ein Vorbild in allem, was du sagst und tust, ein Vorbild an Liebe, Glauben und Reinheit.13Widme dich bis zu meinem Kommen mit ganzer Kraft dem Vorlesen der Heiligen Schrift, dem Ermahnen und Ermutigen der Gläubigen und dem Lehren.14Lass die Gabe nicht ungenutzt, die dir durch Gottes Gnade geschenkt worden ist. Du hast sie ja aufgrund eines prophetischen Wortes* und unter Handauflegung der Ältestenschaft* bekommen.15Konzentriere dich also ganz auf diese Aufgaben; lass dich durch nichts beirren. Dann werden die Fortschritte, die du im Glauben machst, allen sichtbar sein.16Gib Acht auf dich selbst und auf das, was du lehrst*! Halte dich treu an alle diese Anweisungen*. Wenn du das tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, die auf dich hören.
New International Version
1The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.2Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.3They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.4For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,5because it is consecrated by the word of God and prayer.6If you point these things out to the brothers and sisters,* you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.7Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.8For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.9This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.10That is why we labour and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Saviour of all people, and especially of those who believe.11Command and teach these things.12Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.13Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.14Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.15Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.16Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.