Psalm 129 | Menge Bibel Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 129 | Menge Bibel
1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120). »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an« - so bekenne Israel –, 2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt. 3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen; 4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.« 5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen! 6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt, 7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch*, 8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«

Public Domain

Neue evangelistische Übersetzung

Bedrängt, aber lebendig

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von Jugend an haben sie mich bedrängt – so soll Israel sagen –, 2 von Jugend an haben sie mich bedrängt / und mich dennoch nicht erdrückt. 3 Meinen Rücken haben sie aufgerissen wie ein Feld, / in das man tiefe Furchen pflügt. 4 Doch Jahwe ist gerecht! / Er hat den Strick der Gottlosen durchtrennt. 5 Jeder, der Zion hasst, / verschwinde beschämt! 6 Er soll sein wie das Gras auf dem Dach, / das schon verdorrt, kaum dass man es sieht; 7 das kein Schnitter je in die Hand nimmt, / und für das kein Garbenbinder sich bückt, 8 damit nie jemand vorbeigeht und zu ihnen sagt: / "Segen Jahwes über euch! / Wir segnen euch im Namen Jahwes!"