Psalm 8 | Louis Segond 1910 Hoffnung für alle

Psalm 8 | Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. 2 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux. 3 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif. 4 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées: 5 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui? 6 Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence. 7 Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds, 8 Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs, 9 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers. 10 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!

Public Domain

Hoffnung für alle

Die Krone der Schöpfung

1 Ein Lied von David, zum Spiel auf der Gittit*. 2 HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider, der Himmel ist Zeichen deiner Hoheit und Macht. 3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen*. Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen. 4 Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen. 5 Was ist da schon der Mensch, dass du an ihn denkst? Wie klein und unbedeutend ist er, und doch kümmerst du dich um ihn.* 6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die Engel*, ja, mit Ruhm und Ehre hast du ihn gekrönt. 7 Du hast ihm den Auftrag gegeben, über deine Geschöpfe zu herrschen. Alles hast du ihm zu Füßen gelegt: 8 die Schafe und Rinder, die wilden Tiere, 9 die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser und alles, was die Meere durchzieht. 10 HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider.