Psalm 30 | Louis Segond 1910 Hoffnung für alle

Psalm 30 | Louis Segond 1910
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. 2 Je t'exalte, ô Éternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet. 3 Éternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri. 4 Éternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. 5 Chantez à l'Éternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté! 6 Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse. 7 Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais! 8 Éternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé. 9 Éternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Éternel: 10 Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité? 11 Écoute, Éternel, aie pitié de moi! Éternel, secours-moi! - 12 Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie, 13 Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu! je te louerai toujours.

Public Domain

Hoffnung für alle

Vor dem sicheren Tod errettet

1 Ein Lied von David. Es wurde zur Einweihung des Tempels gesungen. 2 Ich will dich preisen, HERR, denn du hast mich aus der Tiefe heraufgezogen! Du hast meinen Feinden keinen Grund gegeben, sich über mein Unglück zu freuen. 3 HERR, mein Gott! Zu dir schrie ich um Hilfe, und du hast mich geheilt. 4 Ich war schon mehr tot als lebendig, doch du hast mich dem sicheren Tod entrissen und mir das Leben neu geschenkt. 5 Singt dem HERRN eure Lieder, alle, die ihr treu zu ihm steht! Lobt ihn und bezeugt: Er ist der heilige Gott! 6 Nur einen Augenblick streift uns sein Zorn, aber ein Leben lang währt seine Güte. Wenn wir am Abend noch weinen und traurig sind, so können wir am Morgen doch wieder vor Freude jubeln. 7 Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?« 8 Denn du, HERR, hattest mir Macht und Sicherheit verliehen, alles hatte ich deiner Güte zu verdanken. Dann aber hast du dich von mir abgewandt, und mich packte das Entsetzen. 9 Ich flehte um Erbarmen und schrie zu dir: 10 »Was hast du davon, wenn ich jetzt sterbe und man mich zu Grabe trägt? Kann ein Mensch dich noch loben, wenn er zu Staub zerfallen ist? Kann ein Toter noch von deiner Treue erzählen? 11 Höre mich, HERR, und sei mir gnädig! HERR, komm du mir zu Hilfe!« 12 Du hast mein Klagelied in einen Freudentanz verwandelt. Du hast mir die Trauerkleider ausgezogen und mich mit einem Festgewand bekleidet. 13 Nun kann ich dich mit meinen Liedern loben, nie will ich verschweigen, was du für mich getan hast. Immer und ewig will ich dir danken, HERR, mein Gott!