Psalm 130 | Louis Segond 1910
1Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel!2Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!3Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister?4Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.5J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.6Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.7Israël, mets ton espoir en l'Éternel! Car la miséricorde est auprès de l'Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.8C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.
Hoffnung für alle
Aus tiefster Verzweiflung
1Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. HERR, aus tiefster Verzweiflung schreie ich zu dir!2Bitte höre mich an, HERR! Lass mein Flehen doch zu dir dringen!3Wenn du, HERR, jedes Vergehen gnadenlos anrechnest, wer kann dann vor dir bestehen?4Doch bei dir finden wir Vergebung. Ja, du vergibst, damit wir dir in Ehrfurcht begegnen.5Ich setze meine ganze Hoffnung auf den HERRN; ich warte auf sein erlösendes Wort.6Ja, ich warte voller Sehnsucht auf den HERRN, mehr als die Wächter auf den Morgen!7Volk Israel, setze deine Hoffnung auf den HERRN! Denn er allein ist gnädig, er erlöst ganz und gar!8Er wird Israel von aller Schuld befreien.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.