Psalm 16 | Louis Segond 1910 La Bible du Semeur

Psalm 16 | Louis Segond 1910
1 Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. 2 Je dis à l'Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien! 3 Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection. 4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres. 5 L'Éternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot; 6 Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée. 7 Je bénis l'Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte. 8 J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. 9 Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité. 10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. 11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.

Public Domain

La Bible du Semeur

Le chemin de la vie

1 Un cantique* de David. O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi. 2 Je dis à l’Eternel: ╵« Toi, tu es mon Seigneur, et mon bonheur est en toi seul. » 3 Je suis plein d’affection ╵pour tous ceux qui sont saints ╵dans le pays: ce sont eux qui sont vraiment grands. 4 Mais tous ceux qui s’empressent ╵après un autre dieu ne font qu’augmenter leurs tourments*. Je ne prendrai pas part ╵à leurs sanglantes libations*. Le nom de ces idoles ╵ne passera pas sur mes lèvres. 5 L’Eternel est ma part ╵et la coupe* où je bois. Tu garantis la part que j’ai reçue. 6 Tu en as fixé les limites*, ╵c’est un jardin plein de délices, oui, c’est pour moi ╵un patrimoine merveilleux. 7 Oui, je veux bénir l’Eternel ╵qui me conseille, et même dans la nuit, ╵je suis instruit ╵dans mon être intérieur. 8 Je garde constamment ╵les yeux fixés sur l’Eternel, car il est à ma droite*, ╵pour que je ne vacille pas*. 9 Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie, mon âme exulte d’allégresse. Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance: 10 tu ne m’abandonneras pas ╵dans le séjour des morts, tu ne laisseras pas ╵un homme qui t’est attaché ╵descendre dans la tombe*. 11 Tu me feras connaître ╵le chemin de la vie: plénitude de joie ╵en ta présence, délices éternelles ╵auprès de toi.