Jesaja 2 | Louis Segond 1910 La Bible du Semeur

Jesaja 2 | Louis Segond 1910
1 Prophétie d'Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem. 2 Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l'Éternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront. 3 Des peuples s'y rendront en foule, et diront: Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l'Éternel. 4 Il sera le juge des nations, L'arbitre d'un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes: Une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, Et l'on n'apprendra plus la guerre. 5 Maison de Jacob, Venez, et marchons à la lumière de l'Éternel! 6 Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, Parce qu'ils sont pleins de l'Orient, Et adonnés à la magie comme les Philistins, Et parce qu'ils s'allient aux fils des étrangers. Le pays est rempli d'argent et d'or, 7 Et il y a des trésors sans fin; Le pays est rempli de chevaux, Et il y a des chars sans nombre. 8 Le pays est rempli d'idoles; Ils se prosternent devant l'ouvrage de leurs mains, Devant ce que leurs doigts ont fabriqué. 9 Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés: Tu ne leur pardonneras point. 10 Entre dans les rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l'Éternel Et l'éclat de sa majesté. 11 L'homme au regard hautain sera abaissé, Et l'orgueilleux sera humilié: L'Éternel seul sera élevé ce jour-là. 12 Car il y a un jour pour l'Éternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s'élève, afin qu'il soit abaissé; 13 Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, Et contre tous les chênes de Basan; 14 Contre toutes les hautes montagnes, Et contre toutes les collines élevées; 15 Contre toutes les hautes tours, Et contre toutes les murailles fortifiées; 16 Contre tous les navires de Tarsis, Et contre tout ce qui plaît à la vue. 17 L'homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé: L'Éternel seul sera élevé ce jour-là. 18 Toutes les idoles disparaîtront. 19 On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l'Éternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre. 20 En ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d'argent et leurs idoles d'or, Qu'ils s'étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris; 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers Et dans les creux des pierres, Pour éviter la terreur de l'Éternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre. 22 Cessez de vous confier en l'homme, Dans les narines duquel il n'y a qu'un souffle: Car de quelle valeur est-il?

Public Domain

La Bible du Semeur

Le mont de l’Eternel

1 Voici le message que Dieu a révélé à Esaïe, fils d’Amots, au sujet de Juda et de Jérusalem. 2 Dans l’avenir, il adviendra que le mont ╵sur lequel est le temple ╵de l’Eternel* sera fermement établi ╵au-dessus des montagnes, et il s’élèvera ╵par-dessus toutes les hauteurs, et tous les peuples étrangers ╵y afflueront*. 3 Oui, de nombreux peuples viendront, en se disant les uns aux autres: « Venez, montons ╵au mont de l’Eternel, au temple du Dieu de Jacob! Il nous enseignera ╵les voies qu’il a prescrites; nous suivrons ses sentiers. » Car de Sion viendra la Loi, et de Jérusalem, ╵la Parole de l’Eternel. 4 Et il sera l’arbitre ╵entre les nations; oui, il sera le juge ╵de nombreux peuples. Martelant leurs épées, ╵ils forgeront des socs ╵pour leurs charrues, et, de leurs lances, ╵ils feront des faucilles*. Plus aucune nation ╵ne brandira l’épée ╵contre une autre nation, et l’on n’apprendra plus la guerre. 5 Descendants de Jacob, venez donc et marchons ╵à la lumière ╵de l’Eternel. 6 Tu as abandonné ton peuple, ╵la communauté de Jacob, car il est envahi ╵par les superstitions ╵qui viennent de l’Orient; les devins y pullulent ╵autant qu’en Philistie. On pactise avec l’étranger. 7 Le pays est rempli ╵d’argent et d’or et de trésors sans fin. Il est plein de chevaux, et ses chars de combat ╵ne peuvent se compter. 8 Le pays est rempli d’idoles et les gens se prosternent devant leurs propres œuvres fabriquées de leurs mains. 9 Mais les hommes s’inclineront, ils seront humiliés. Ne leur pardonne pas*! 10 Réfugiez-vous dans les rochers et cachez-vous sous terre à cause des terreurs ╵que l’Eternel provoque, de l’éclat de sa majesté*. 11 L’homme au regard hautain ╵devra baisser les yeux, l’orgueil humain sera brisé, car en ce jour-là, l’Eternel ╵sera seul honoré. 12 Car l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, ╵tient en réserve un jour où il se dressera ╵contre tous les hautains, ╵les arrogants, les orgueilleux, ╵pour qu’ils soient abaissés; 13 contre les cèdres du Liban, ╵qui s’élèvent bien haut, et contre tous les chênes ╵des plateaux du Basan*, 14 et contre les hautes montagnes et contre les collines ╵qui sont altières, 15 contre toutes les tours ╵qui sont très élevées et toutes les murailles ╵qui sont fortifiées, 16 contre les vaisseaux au long cours* et leurs denrées précieuses*: 17 il courbera ╵la fierté des humains et il abaissera ╵l’orgueil humain. Car, en ce jour-là, l’Eternel ╵sera seul honoré. 18 Et toutes les idoles ╵disparaîtront ensemble. 19 On se réfugiera ╵dans les cavernes des rochers et dans les antres de la terre à cause des terreurs ╵que l’Eternel provoque, de l’éclat de sa majesté quand il se lèvera ╵pour terrifier la terre. 20 En ce jour-là, les hommes jetteront aux taupes et aux chauves-souris les idoles d’argent et les idoles d’or qu’ils se sont fabriquées ╵pour se prosterner devant elles. 21 Ils se réfugieront ╵dans les cavernes et dans les fentes des rochers à cause des terreurs ╵que l’Eternel provoque, de l’éclat de sa majesté quand il se lèvera ╵pour terrifier la terre. 22 C’est pourquoi, cessez donc ╵de vous confier en l’homme dont la vie ne tient qu’à un souffle, car, quelle est sa valeur?