Kolosser 3 | King James Version
1If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.2Set your affection on things above, not on things on the earth.3For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.4When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.5Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:6For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:7In the which ye also walked some time, when ye lived in them.8But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.9Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;10And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:11Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.12Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;13Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.14And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.15And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.16Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.17And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.18Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.19Husbands, love your wives, and be not bitter against them.20Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.21Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.22Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:23And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;24Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.25But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Neue evangelistische Übersetzung
Wie man als neuer Mensch lebt
1Wenn ihr nun zusammen mit Christus, dem Messias, ‹zu einem neuen Leben› auferweckt worden seid, dann richtet euch auch ganz nach oben aus, wo Christus ist: auf dem Ehrenplatz neben Gott.2Seid auf das Himmlische bedacht und nicht auf das Irdische.3Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus verborgen in Gott.4Wenn Christus, der Messias, euer Leben, einmal allen sichtbar werden wird, dann wird auch offenbar werden, dass ihr seine Herrlichkeit mit ihm teilt.5Darum tötet alles, was zu eurer irdischen Natur gehört: sexuelle Unmoral, Schamlosigkeit, Leidenschaft, böse Lüste und Habgier, die Götzendienst ist.6Diese Dinge ziehen Gottes Zorn nach sich. Er wird die treffen, die ihm nicht gehorchen.7Auch ihr habt früher so gelebt, als ihr noch ganz vom Irdischen bestimmt wart.8Doch jetzt sollt ihr das alles hinter euch lassen: Zorn, Wut, Bosheit, Beleidigungen und schändliches Gerede.9Hört auf, euch gegenseitig zu belügen, denn ihr habt doch den alten Menschen mit seinen Gewohnheiten ausgezogen.10Ihr seid neue Menschen geworden, die ständig erneuert werden. So entsprecht ihr immer mehr dem Bild, das der Schöpfer schon in euch sieht.11Dabei ist es egal, ob ihr Juden oder Griechen seid, beschnitten oder unbeschnitten, ob euer Volk zivilisiert oder primitiv ist, ob ihr Sklaven oder freie Bürger seid, wichtig ist nur Christus, der alles umfasst und in allen ist.12Weil Gott euch nun auserwählt hat, zu seinen Heiligen und Geliebten zu gehören, bekleidet euch mit barmherziger Zuneigung, mit Güte, Demut, Milde und Geduld!13Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat! Wie der Herr euch vergeben hat, müsst auch ihr vergeben!14Doch das Wichtigste von allem ist die Liebe, die wie ein Band alles umschließt und vollkommen macht.15Wir wünschen euch, dass der Frieden, der von Christus kommt, euer Herz regiert, denn als Glieder des einen Leibes seid ihr zum Frieden berufen. Und seid dankbar!16Gebt dem Wort des Christus viel Raum in euch und lasst es so seinen ganzen Reichtum entfalten! Belehrt und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit! Und weil ihr mit Gottes Gnade beschenkt seid, singt Gott aus vollem Herzen Psalmen, Lobgesänge und geistliche Lieder!17Überhaupt alles, was ihr tut und sagt, sollt ihr im Namen des Herrn Jesus tun und durch ihn Gott, dem Vater, danken!
Wie das neue Leben in der Familie sichtbar wird
18Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, wie es der Herr von euch erwartet!19Ihr Männer, liebt eure Frauen und lasst euch nicht gegen sie aufbringen!20Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das gefällt dem Herrn!21Ihr Väter, provoziert eure Kinder nicht, sonst verlieren sie den Mut!22Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren in allem und nicht nur, wenn sie euch zusehen. Tut es nicht, um euch anzubiedern, sondern aus ehrlicher Überzeugung und in Ehrfurcht vor eurem ‹himmlischen› Herrn!23Bei allem, was ihr tut, arbeitet von Herzen, als würdet ihr direkt dem Herrn dienen und nicht den Menschen!24Ihr wisst ja, dass ihr vom Herrn mit dem himmlischen Erbe belohnt werdet. Ihr dient doch Christus, dem Herrn!25Wer jedoch Unrecht tut, wird den Lohn für sein Unrecht erhalten; da wird niemand bevorzugt.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.