Sprüche 21 | King James Version
1The king' heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Nuova Riveduta 2006
1Il cuore del re, nella mano del Signore, è come un corso d’acqua; egli lo dirige dovunque gli piace.2Tutte le vie dell’uomo gli sembrano rette, ma il Signore pesa i cuori.3Praticare la giustizia e l’equità è cosa che il Signore preferisce ai sacrifici.4Gli occhi alteri e il cuore superbo, lucerna degli empi, sono peccato.5I disegni dell’uomo diligente conducono sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo si affretta non fa che cadere nella miseria.6I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.7La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.8La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.9Meglio abitare sul canto di un tetto, che in una gran casa con una moglie rissosa.10L’empio desidera fare il male; il suo amico stesso non trova pietà ai suoi occhi.11Quando il beffardo è punito, l’ingenuo diventa saggio; quando si istruisce il saggio, egli acquista scienza.12Il giusto tiene d’occhio la casa dell’empio e precipita gli empi nelle sciagure.13Chi chiude l’orecchio al grido del povero griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.14Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato in privato, l’ira violenta.15Fare ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per i malfattori.16L’uomo che smarrisce la via del buon senso riposerà nell’assemblea dei defunti.17Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio* non arricchirà.18L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.19Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.20In casa del saggio ci sono tesori preziosi e olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.21Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.22Il saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte il baluardo in cui essa confidava.23Chi sorveglia la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dall’angoscia.24Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.25I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.26C’è chi da mattina a sera desidera avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.27Il sacrificio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se lo offre con intento malvagio!28Il testimone bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.29L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.30Non c’è saggezza, non intelligenza, non consiglio che valga contro il Signore.31Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene al Signore.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.