Sprüche 11 | King James Version
1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.14Where no counsel is , the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.15He that is surety for a stranger shall smart for it : and he that hateth suretiship is sure.16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.22As a jewel of gold in a swine' snout, so is a fair woman which is without discretion.23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it .27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.28He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Nuova Riveduta 2006
1La bilancia falsa è un abominio per il Signore, ma il peso giusto gli è gradito.2Venuta la superbia, viene anche l’infamia, ma la saggezza è con gli umili.3L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.4Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva dalla morte.5La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.6La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restano presi nella loro malizia.7Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’attesa degli empi è annientata.8Il giusto è salvato dalla tribolazione, e l’empio ne prende il posto.9Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati grazie alla loro scienza.10Quando i giusti prosperano, la città gioisce; quando periscono gli empi sono grida di esultanza.11Con la benedizione dei giusti si costruisce una città, ma con la bocca degli empi essa viene diroccata.12Chi disprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo intelligente tace.13Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tiene celata la cosa.14Quando manca una saggia direzione il popolo cade; nel gran numero dei consiglieri sta la salvezza.15Chi si fa garante per un altro ne soffre danno, ma chi odia farsi garante per la condotta altrui è tranquillo.16La donna che ha grazia riceve onore, e gli uomini forti ottengono la ricchezza.17L’uomo buono fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.18L’empio fa un’opera illusoria, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.19Così la giustizia conduce alla vita, ma chi va dietro al male si avvia verso la morte.20I perversi di cuore sono un abominio per il Signore, ma gli integri nella loro condotta gli sono graditi.21No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la discendenza dei giusti scamperà.22Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo di un porco.23Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi è l’ira.24C’è chi offre liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del giusto e non fa che impoverire.25Chi è benefico sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.26Chi fa incetta del grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.27Chi si adopera per il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, male lo colpirà.28Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno come fogliame.29Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuore saggio.30Il frutto del giusto è un albero di vita, e il saggio attira a sé le persone.31Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.