Epheser 4 | King James Version
1I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,2With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;3Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.4There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;5One Lord, one faith, one baptism,6One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.7But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.8Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.9(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?10He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)11And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;12For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:13Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:14That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;15But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:16From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.17This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,18Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:19Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.20But ye have not so learned Christ;21If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:22That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;23And be renewed in the spirit of your mind;24And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.25Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.26Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:27Neither give place to the devil.28Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.29Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.30And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.31Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:32And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.
Nuova Riveduta 2006
L’unità nella fede
1Io dunque, il prigioniero del Signore, vi esorto a comportarvi in modo degno della vocazione che vi è stata rivolta,2con ogni umiltà e mansuetudine, con pazienza, sopportandovi gli uni gli altri con amore,3sforzandovi di conservare l’unità dello Spirito con il vincolo della pace.4Vi è un corpo solo e un solo Spirito, come pure siete stati chiamati a una sola speranza, quella della vostra vocazione.5V’è un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo,6un solo Dio e Padre di tutti, che è al di sopra di tutti, fra tutti e in tutti.7Ma a ciascuno di noi la grazia è stata data secondo la misura del dono di Cristo.8Per questo è detto: «Salito in alto, egli ha portato con sé dei prigionieri e ha fatto dei doni agli uomini»*.9Ora, questo «è salito» che cosa vuol dire se non che egli era anche disceso nelle parti più basse della terra?10Colui che è disceso, è lo stesso che è salito al di sopra di tutti i cieli, affinché riempisse ogni cosa.11È lui che ha dato alcuni come apostoli, altri come profeti, altri come evangelisti, altri come pastori e dottori,12per il perfezionamento dei santi in vista dell’opera del ministero e dell’edificazione del corpo di Cristo,13fino a che tutti giungiamo all’unità della fede e della piena conoscenza del Figlio di Dio, allo stato di uomini fatti, all’altezza della statura perfetta di Cristo;14affinché non siamo più come bambini sballottati e portati qua e là da ogni vento di dottrina per la frode degli uomini, per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore;15ma, seguendo la verità nell’amore, cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.16Da lui tutto il corpo* ben collegato e ben connesso mediante l’aiuto fornito da tutte le giunture, trae il proprio sviluppo nella misura del vigore di ogni singola parte, per edificare se stesso nell’amore.
Spogliarsi del vecchio uomo e rivestirsi dell’uomo nuovo
17Questo dunque io dico e attesto nel Signore: non comportatevi più come si comportano i pagani nella vanità dei loro pensieri,18con l’intelligenza ottenebrata, estranei alla vita di Dio, a motivo dell’ignoranza che è in loro, a motivo dell’indurimento del loro cuore.19Essi, avendo perduto ogni sentimento, si sono abbandonati alla dissolutezza, fino a commettere ogni specie di impurità con avidità insaziabile.20Ma voi non è così che avete imparato a conoscere Cristo.21Se pure gli avete dato ascolto e in lui siete stati istruiti secondo la verità che è in Gesù,22avete imparato per quanto concerne la vostra condotta di prima a spogliarvi del vecchio uomo che si corrompe seguendo le passioni ingannatrici;23a essere invece rinnovati nello spirito della vostra mente24e a rivestire l’uomo nuovo che è creato a immagine di Dio nella giustizia e nella santità che procedono dalla verità.25Perciò, bandita la menzogna, ognuno dica la verità al suo prossimo*, perché siamo membra gli uni degli altri.26Adiratevi e non peccate*; il sole non tramonti sopra la vostra ira27e non fate posto al diavolo.28Chi rubava non rubi più, ma si affatichi piuttosto a lavorare onestamente con le {proprie} mani, affinché abbia qualcosa da dare a colui che è nel bisogno.29Nessuna cattiva parola esca dalla vostra bocca; ma se ne avete qualcuna buona, che edifichi secondo il bisogno, ditela, affinché conferisca grazia a chi l’ascolta.30Non rattristate lo Spirito Santo di Dio con il quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.31Via da voi ogni amarezza, ogni cruccio e ira e clamore e parola offensiva con ogni sorta di cattiveria!32Siate {invece} benevoli e misericordiosi gli uni verso gli altri, perdonandovi a vicenda come anche Dio vi ha perdonati in Cristo.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.