1.Timotheus 3 | Hoffnung für alle Noua Traducere Românească

1.Timotheus 3 | Hoffnung für alle

Wer eine Gemeinde leiten kann

1 Das ist wahr: Wer eine Gemeinde leiten will, der strebt damit eine schöne und große Aufgabe an. 2 Allerdings muss ein solcher Mann ein vorbildliches Leben führen; das heißt, er soll seiner Frau die Treue halten,* maßvoll und besonnen sein und keinen Anstoß erregen. Ihn muss Gastfreundschaft auszeichnen, und er soll andere gut im Glauben unterweisen können. 3 Außerdem darf er weder ein Trinker sein noch gewalttätig oder streitsüchtig; vielmehr soll er freundlich und friedfertig seine Arbeit tun und nicht am Geld hängen. 4 Er soll verantwortungsbewusst für seine Familie sorgen, die Kinder sollen ihn achten und auf ihn hören. 5 Denn wie kann jemand, dem schon seine eigene Familie über den Kopf wächst, die Gemeinde Gottes leiten? 6 Er soll nicht erst vor kurzem Christ geworden sein; er könnte sonst schnell überheblich werden, und so hätte der Teufel ihn dahin gebracht, dass Gott sein Urteil über ihn sprechen muss. 7 Wer eine Gemeinde leitet, soll auch bei Nichtchristen in einem guten Ruf stehen, damit er nicht ins Gerede kommt und so dem Teufel in die Falle geht.

Wer Diakon werden kann

8 Auch die Diakone in der Gemeinde sollen geachtete Leute sein, ehrlich und glaubwürdig in ihrem Reden; sie sollen nicht zu viel Wein trinken und nicht darauf aus sein, sich durch unehrliche Geschäfte zu bereichern. 9 Denn das Geheimnis, das ihnen mit dem Glauben anvertraut wurde, können sie nur in einem reinen Gewissen bewahren. 10 Die Diakone müssen sich ebenfalls zuerst bewähren. Nur wenn an ihnen nichts auszusetzen ist, darf man sie zum Dienst zulassen. 11 Genauso sollen die Diakoninnen* vorbildlich leben, keine Klatschmäuler sein, sondern besonnen und in allen Dingen zuverlässig. 12 Auch für einen Diakon gilt, dass er seiner Frau die Treue halten und verantwortungsbewusst für seine Familie sorgen muss. 13 Wer sich so in seinem Dienst als Diakon bewährt, den wird die Gemeinde achten, und er selbst wird die Zuversicht und Freude ausstrahlen, wie sie der Glaube an Jesus Christus schenkt.

Das Geheimnis des Glaubens

14 Ich habe dir, lieber Timotheus, das alles geschrieben, obwohl ich hoffe, bald selbst zu dir zu kommen. 15 Aber falls sich mein Besuch noch hinauszögern sollte, weißt du nun, wie man sich im Haus Gottes, in seiner Gemeinde, zu verhalten hat. Die Gemeinde des lebendigen Gottes ist der tragende Pfeiler und das Fundament der Wahrheit. 16 Eins steht ohne jeden Zweifel fest: Groß und einzigartig ist das Geheimnis unseres Glaubens: In die Welt kam Christus als ein Mensch, und der Geist Gottes bestätigte seine Würde. Er wurde gesehen von den Engeln und gepredigt den Völkern der Erde. In aller Welt glaubt man an ihn, und er wurde aufgenommen in Gottes Herrlichkeit.

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Noua Traducere Românească

Episcopi și diaconi

1 Vrednic de încredere este cuvântul acesta: dacă tânjește* cineva să fie episcop*, dorește* o lucrare bună. 2 Episcopul însă trebuie să fie fără reproș, soț al unei singure femei*, să aibă stăpânire de sine, să fie cumpătat, respectabil, ospitalier, în stare să dea învățătură, 3 să nu fie bețiv, nici bătăuș, ci blând, nu certăreț, nici iubitor de bani, 4 să‑și conducă bine propria casă, să‑și țină copiii în supunere, cu toată demnitatea, – 5 pentru că, dacă cineva nu știe să‑și conducă propria casă, cum se va îngriji de biserica lui Dumnezeu? –, 6 să nu fie convertit de curând, ca nu cumva să se umfle de mândrie și să cadă în condamnarea diavolului*. 7 Trebuie să aibă și o bună mărturie din partea celor din afară, ca să nu cadă în dispreț și în capcana diavolului. 8 Diaconii, de asemenea, trebuie să fie onorabili, nu cu două fețe*, nu băutori de mult vin, nu lacomi de câștig murdar; 9 să păstreze taina credinței cu o conștiință curată. 10 Aceștia să fie cercetați* mai întâi și numai dacă sunt fără vină, să slujească în calitate de diaconi. 11 Femeile, de asemenea, trebuie să fie onorabile, nu calomniatoare*, cu stăpânire de sine, credincioase în toate. 12 Diaconii să fie soți ai unei singure femei și să‑și conducă bine copiii și propria casă. 13 Căci cei ce slujesc bine ca diaconi câștigă o reputație bună pentru ei înșiși și o mare îndrăzneală în credința care este în Cristos Isus. 14 Sper să vin la tine cât de curând, însă îți scriu aceste lucruri pentru ca, 15 dacă întârzii, să știi cum trebuie să te comporți în Casa lui Dumnezeu, care este Biserica Dumnezeului cel Viu, stâlpul și temelia adevărului. 16 Și, fără îndoială, mare este taina evlaviei: „Cel Ce* a fost arătat în trup a fost dovedit drept prin Duhul*, a fost văzut de îngeri, a fost proclamat printre neamuri, a fost crezut în lume, a fost luat în slavă.“