1Ein Lied von den Nachkommen Korachs, zum Spiel auf der Gittit*.2HERR, du allmächtiger Gott, wie sehr liebe ich den Ort, wo du wohnst!3Ich kann es kaum noch erwarten, ja, ich sehne mich danach, in die Vorhöfe deines Tempels zu kommen! Mit Leib und Seele juble ich dir zu, du lebendiger Gott!4Sogar die Vögel haben hier ein Nest gebaut, die Schwalben sind hier zu Hause – in der Nähe deiner Altäre ziehen sie ihre Jungen groß. HERR, du allmächtiger Gott, du bist mein König und mein Gott!5Glücklich sind alle, die in deinem Haus wohnen dürfen! Jederzeit können sie dich loben!6Glücklich sind alle, die ihre Stärke in dir suchen, die gerne und voll Freude zu deinem Heiligtum ziehen*.7Wenn sie durch ein dürres Tal gehen*, brechen dort Quellen hervor, und der Herbstregen bewässert das trockene Land.8So wandern sie mit stets neuer Kraft, bis sie vor Gott auf dem Berg Zion stehen.9Du allmächtiger HERR und Gott, höre mein Gebet! Du Gott Jakobs, vernimm meine Bitte!10Gott, hilf dem König, der uns beschützt!* Steh ihm bei, denn du hast ihn erwählt!*11HERR, ein Tag in den Vorhöfen deines Tempels ist mehr wert als tausend andere! Ich möchte lieber an der Schwelle deines Hauses stehen, als bei den Menschen wohnen, die dich missachten!12Denn Gott, der HERR, ist die Sonne, die uns Licht und Leben gibt, schützend steht er vor uns wie ein Schild. Er schenkt uns seine Liebe und verleiht uns hohes Ansehen. Wer ihm rückhaltlos ergeben ist, den lässt er nie zu kurz kommen.13HERR, du allmächtiger Gott, glücklich ist jeder, der sich auf dich verlässt!
Новий Переклад Українською
1Керівнику хору. Псалом синів Кореєвих.2Ти вподобав землю Свою, ГОСПОДИ, повернув із полону Якова.3Ти простив беззаконня народу Твого, покрив усі гріхи його. Села4Ти забрав від нас увесь Свій гнів, відвернув усю лють обличчя Твого.5Віднови нас, Боже спасіння нашого, і припини Свій гнів на нас.6Невже Ти гніватимешся на нас вічно, продовжуватимеш гнів Свій із роду в рід?7Невже не оживиш нас знову, щоб народ Твій радів Тобою?8З’яви нам, ГОСПОДИ, милість Свою і даруй нам Твоє спасіння.9Послухаю-но, що скаже Бог, ГОСПОДЬ, адже Він скаже: «Мир!» народові Своєму й вірним Своїм. Лише б вони знову не повернулися до безглуздя!10Справді, близьке спасіння Його до тих, хто Його боїться, щоб слава Його замешкала в землі нашій.11Милість та істина зустрінуться, правда і мир поцілуються.12Істина проросте із землі, і правда з небес поглядатиме,13і дасть ГОСПОДЬ добро, і земля наша принесе врожай.14Правда піде перед Ним, поставить на дорогу свої кроки.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.