Psalm 54 | Hoffnung für alle Новий Переклад Українською

Psalm 54 | Hoffnung für alle

Nur du kannst helfen!

1 Von David, zum Nachdenken. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. 2 Dieses Lied stammt aus der Zeit, als die Sifiter zu Saul gekommen waren, um ihm mitzuteilen: »David hält sich bei uns versteckt!«* 3 Gott, mach deinem Namen Ehre und hilf mir! Verschaffe mir Recht durch deine Kraft! 4 Gott, höre mein Gebet, achte auf mein Schreien! 5 Menschen, die ich nicht kenne, fallen über mich her. Sie schrecken vor keiner Gewalttat zurück, ja, sie trachten mir nach dem Leben. Du, Gott, bist ihnen völlig gleichgültig! 6 Aber ich weiß: Gott ist mein Helfer, der Herr setzt sich stets für mich ein. 7 Er wird dafür sorgen, dass meine Feinde durch ihre eigene Bosheit zu Fall kommen. Ja, Gott, beseitige sie! Du bist doch treu! 8 Mit frohem Herzen will ich dir Opfer bringen, ich will dich preisen, HERR, denn du bist gut. 9 Aus jeder Not hast du mich errettet, nur so konnte ich die Feinde besiegen.

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. 2 Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання; 3 прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю 4 від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною. 5 Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене. 6 Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене. 7 Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій, 8 полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. Села 9 Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі». 10 Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті. 11 Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього. 12 Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць. 13 Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього. 14 Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій, 15 з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно. 16 Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. 17 Я ж до Бога кличу, і ГОСПОДЬ врятує мене. 18 Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос. 19 Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто повстав на мене. 20 Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить на престолі. Села Бо вони не змінюються й Бога не бояться. 21 Підняв товариш мій руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом. 22 Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі. 23 Переклади свій тягар на ГОСПОДА – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися. 24 Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.