1Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken. Nach der Melodie: »Lilien«, ein Liebeslied.2Mein Herz ist von Freude erfüllt, ein schönes Lied will ich für den König singen. Wie ein Dichter seine Feder, so gebrauche ich meine Zunge für ein kunstvolles Lied:3Du bist schön und stattlich wie kein anderer! Freundlich und voller Güte sind deine Worte. Jeder kann sehen, dass Gott dich für immer reich beschenkt hat.4Gürte dein Schwert um, du tapferer Held! Zeige deine königliche Majestät und Pracht!5Sei stark und kämpfe für die Wahrheit; regiere dein Volk umsichtig und gerecht! Deine kühnen Taten sollen dir zum Sieg verhelfen.6Deine spitzen Pfeile durchbohren das Herz deiner Feinde. Ja, du wirst die Völker unterwerfen!7Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen.* In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,8denn du liebst das Recht und hasst das Böse. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt, er hat dich zum Zeichen dafür mit Öl gesalbt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.9Alle deine Gewänder duften nach kostbarem Parfüm*. Aus elfenbeinverzierten Palästen erklingen Harfen, um dich mit ihrer Musik zu erfreuen.10Selbst Königstöchter sind zu Gast an deinem Hof,* und an deiner rechten Seite steht die Gemahlin, die sich mit dem feinsten Gold aus Ofir schmückt.11Höre, Königstochter, und nimm dir meine Worte zu Herzen! Vergiss dein Volk und deine Verwandten!12Du bist wunderschön, und der König begehrt dich! Verneige dich vor ihm, denn er ist dein Herr und Gebieter!13Die Bewohner der Stadt Tyrus kommen mit Geschenken, die Vornehmen und Reichen suchen deine Gunst.14Seht, wie prachtvoll zieht die Königstochter in den Festsaal ein! Ihr Kleid ist mit Fäden aus Gold durchwebt,15in ihrem farbenfrohen Gewand wird sie zum König geführt; und Brautjungfern, ihre Freundinnen, begleiten sie.16Mit Freudenrufen und hellem Jubel wird der feierliche Brautzug in den Palast geleitet.17O König! Du wirst viele Söhne haben; auch sie werden wie deine Vorfahren regieren. Auf der ganzen Welt wirst du sie zu Herrschern einsetzen.18Mein Lied wird deinen Ruhm durch alle Generationen tragen, darum werden die Völker dich allezeit preisen.
Новий Переклад Українською
1Керівнику хору. Синів Кореєвих пісня. На мотив аламот.*2Бог – пристановище наше й міць, допомога в скорботах, що завжди знаходиться поруч.3Тому ми не злякаємось, хоч би навіть земля здригнулася й гори ринули в морську безодню*,4так що заревли б і запінилися води від їхнього падіння, і скелі б затремтіли від того збурення води. Села5Річкові потоки радують місто Боже, святилище, де мешкає Всевишній.6Бог посеред нього – воно не захитається; Бог допоможе йому ще вдосвіта.7Збентежилися народи, похитнулися царства, подав Він Свій голос – тане земля.8ГОСПОДЬ Воїнств* із нами; Твердиня наша – Бог Якова. Села9Підіть-но, погляньте на діяння ГОСПОДА, які спустошення здійснив Він на землі,10припиняючи війни аж до краю землі. Він ламає лук і розщеплює древко списа, колісниці* спалює вогнем.11«Вгамуйтеся й пізнайте, що Я – Бог; Я буду звеличений серед народів, звеличений на землі».12ГОСПОДЬ Воїнств із нами, Твердиня наша – Бог Якова. Села
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.