1Ein Lied von David, zum Nachdenken.* Glücklich sind alle, denen Gott ihr Unrecht vergeben und ihre Schuld zugedeckt hat!2Glücklich ist der Mensch, dem der HERR seine Sünden nicht anrechnet und der mit Gott kein falsches Spiel treibt!3Erst wollte ich meine Schuld verheimlichen. Doch davon wurde ich so schwach und elend, dass ich nur noch stöhnen konnte.4Tag und Nacht bedrückte mich deine strafende Hand, meine Lebenskraft vertrocknete wie Wasser in der Sommerhitze.5Da endlich gestand ich dir meine Sünde; mein Unrecht wollte ich nicht länger verschweigen. Ich sagte: »Ich will dem HERRN meine Vergehen bekennen!« Und wirklich: Du hast mir meine ganze Schuld vergeben!6Darum sollen alle, die dir treu sind, Herr, zu dir beten. Wer dich anruft, solange noch Zeit ist, der bleibt verschont von den Wogen des Unheils.7Bei dir bin ich in Sicherheit; du bewahrst mich in aller Bedrängnis und lässt mich jubeln über deine Rettung.8Du sprichst zu mir: »Ich will dich lehren und dir den Weg zeigen, den du gehen sollst; ich berate dich, nie verliere ich dich aus den Augen.9Sei nicht wie ein Pferd oder ein Maultier ohne Verstand! Mit Zaum und Zügel musst du sie bändigen, sonst folgen sie dir nicht!«10Wer Gott den Rücken kehrt, der schafft sich Not und Schmerzen. Wer jedoch dem HERRN vertraut, den wird Gottes Liebe umgeben.11Freut euch an ihm und jubelt laut, die ihr den Willen des HERRN tut! Singt vor Freude, die ihr aufrichtig mit ihm lebt!
Новий Переклад Українською
1Веселіться, праведні, у ГОСПОДІ! Справедливим личить хвалити Його.2Славте ГОСПОДА під звуки арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!3Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!*4Бо Слово ГОСПОДА справедливе і всі Його дії гідні довіри.5Він любить праведність і справедливість; земля повна милості ГОСПОДНЬОЇ.6Словом ГОСПОДА створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.*7Він збирає грудами води моря, кладе безодні океану в сховища.*8Нехай боїться ГОСПОДА вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.9Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.10ГОСПОДЬ руйнує намір народів, знищує задуми племен.11А намір ГОСПОДА стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.12Блаженний народ, чиїм Богом є ГОСПОДЬ, народ, який Він обрав Собі у спадок.13ГОСПОДЬ поглядає з небес, бачить усіх синів людських.14Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –15Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.16Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.17Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.18Ось очі ГОСПОДНІ звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,19щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.20Душа наша в надії чекає на ГОСПОДА, Він – наша допомога і щит.21Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.22Нехай милість Твоя, ГОСПОДИ, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.