Psalm 29 | Hoffnung für alle Новий Переклад Українською

Psalm 29 | Hoffnung für alle

Gottes Stimme – herrlich und furchtbar zugleich!

1 Ein Lied von David. Lobt den HERRN, ihr mächtigen Engel*, preist seine Hoheit und Macht! 2 Ehrt seinen wunderbaren Namen, werft euch vor ihm nieder in seiner herrlichen Pracht*! 3 Die Stimme des HERRN erschallt über die Meere, der erhabene Gott lässt den Donner grollen. Er ist der HERR, der über den Weiten des Ozeans thront. 4 Wie gewaltig ist seine Stimme, wie herrlich und furchtbar zugleich! 5 Sie spaltet mächtige Bäume, ja, der HERR zersplittert die stärksten Zedern. 6 Das Libanongebirge lässt er wie ein Kalb hüpfen, der Berg Hermon* springt wie ein junger Stier. 7 Die Stimme des HERRN lässt Blitze zucken, 8 sie erschüttert die Wüste, ja, die Wüste Kadesch bebt. 9 Sein Donnergrollen lässt die Eichen schwanken*, sein tosender Sturm reißt ganze Wälder kahl. In seinem Tempel rufen alle: »Ihm gebührt die Ehre!« 10 Der HERR thront über den Fluten, als König herrscht er für alle Zeit. 11 Der HERR wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Новий Переклад Українською
1 Псалом. Пісня Давидова на посвячення дому. 2 Величатиму Тебе, ГОСПОДИ, бо Ти витягнув мене із безодні й не дав ворогам моїм порадіти над моїм падінням. 3 ГОСПОДИ, Боже мій, я волав до Тебе, і Ти зцілив мене. 4 ГОСПОДИ, Ти вивів мою душу із царства мертвих, зберіг моє життя, щоб я не зійшов у провалля. 5 Співайте ГОСПОДЕВІ, вірні Йому, славте пам’ять Його святині.* 6 Адже гнів Його триває лише мить, тоді як прихильність Його – на все життя. Звечора й усю ніч може тривати плач, але на ранок – вигуки радості. 7 У добробуті перебуваючи, сказав я: «Не захитаюся повіки». 8 ГОСПОДИ, через Твою прихильність до мене Ти зробив гору мою непохитною твердинею. Та як тільки сховав Ти Своє обличчя, я збентежився. 9 До Тебе, ГОСПОДИ, я кличу, і Володаря мого благаю. 10 Яка користь від того, що кров моя проллється, що зійду я до ями погибелі? Хіба славитиме Тебе порох мерця? Чи звіщатиме він Твою істину? 11 Почуй, ГОСПОДИ, і помилуй мене! ГОСПОДИ, будь мені помічником! 12 Ти ридання моє перетворив на веселий хоровод, зняв із мене лахміття й підперезав мене радістю, 13 щоб слава Тобі звучала й не змовкала. ГОСПОДИ, Боже мій, повіки славитиму Тебе!