1Ein Lied von David. Dem HERRN gehört die ganze Welt und alles, was auf ihr lebt.2Die Erde befestigte er über dem Wasser, ihre Fundamente legte er auf den Meeresgrund.3»Wer darf auf den Berg des HERRN gehen und an diesem heiligen Ort vor Gott treten?«4»Jeder, der kein Unrecht tut und ein reines Herz hat. Jeder, der keine fremden Götter anbetet* und keinen falschen Eid schwört.5Einen solchen Menschen wird Gott mit seinem Segen beschenken und ihn für schuldlos erklären; der HERR ist sein Helfer!6Das gilt den Menschen, die sich nach dir richten und im Gebet deine Nähe suchen, du Gott Jakobs*.«7»Hebt euch aus den Angeln, ihr Tore! Öffnet euch weit, ihr alten Portale, denn der König will einziehen, die höchste Majestät!«8»Wer ist denn dieser mächtige König?« »Es ist Gott, der HERR, der Starke, der Held. Es ist der HERR, der siegreiche König!«9»Hebt euch aus den Angeln, ihr Tore! Öffnet euch weit, ihr alten Portale, denn der König will einziehen, die höchste Majestät!«10»Wer ist denn dieser mächtige König?« »Es ist der HERR über Himmel und Erde*. Er ist der mächtige König!«
Новий Переклад Українською
1Псалом Давидів. До Тебе, ГОСПОДИ, я підношу мою душу.2Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.3Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.4Покажи мені, шляхи Твої, ГОСПОДИ, навчи мене стежок Твоїх.5Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.6Згадай, ГОСПОДИ, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.7Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, але заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, ГОСПОДИ.8Добрий і справедливий ГОСПОДЬ, тому наставляє грішників на істинний шлях.9Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.10Усі стежки ГОСПОДНІ – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.11Заради імені Твого, ГОСПОДИ, прости беззаконня моє, бо велике воно.12Хто той муж, що ГОСПОДА боїться? Вкаже йому Бог дорогу, яку треба обрати.13Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.14Таємницю Свою ГОСПОДЬ довіряє тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.15Очі мої завжди звернені до ГОСПОДА, бо Він звільняє ноги мої із пастки.16Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.17Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.18Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.19Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.20Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.21Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.22Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.