Psalm 24 | Hoffnung für alle Новий Переклад Українською

Psalm 24 | Hoffnung für alle

Der König kommt!

1 Ein Lied von David. Dem HERRN gehört die ganze Welt und alles, was auf ihr lebt. 2 Die Erde befestigte er über dem Wasser, ihre Fundamente legte er auf den Meeresgrund. 3 »Wer darf auf den Berg des HERRN gehen und an diesem heiligen Ort vor Gott treten?« 4 »Jeder, der kein Unrecht tut und ein reines Herz hat. Jeder, der keine fremden Götter anbetet* und keinen falschen Eid schwört. 5 Einen solchen Menschen wird Gott mit seinem Segen beschenken und ihn für schuldlos erklären; der HERR ist sein Helfer! 6 Das gilt den Menschen, die sich nach dir richten und im Gebet deine Nähe suchen, du Gott Jakobs*.« 7 »Hebt euch aus den Angeln, ihr Tore! Öffnet euch weit, ihr alten Portale, denn der König will einziehen, die höchste Majestät!« 8 »Wer ist denn dieser mächtige König?« »Es ist Gott, der HERR, der Starke, der Held. Es ist der HERR, der siegreiche König!« 9 »Hebt euch aus den Angeln, ihr Tore! Öffnet euch weit, ihr alten Portale, denn der König will einziehen, die höchste Majestät!« 10 »Wer ist denn dieser mächtige König?« »Es ist der HERR über Himmel und Erde*. Er ist der mächtige König!«

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Новий Переклад Українською
1 Псалом Давидів. До Тебе, ГОСПОДИ, я підношу мою душу. 2 Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною. 3 Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство. 4 Покажи мені, шляхи Твої, ГОСПОДИ, навчи мене стежок Твоїх. 5 Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня. 6 Згадай, ГОСПОДИ, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку. 7 Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, але заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, ГОСПОДИ. 8 Добрий і справедливий ГОСПОДЬ, тому наставляє грішників на істинний шлях. 9 Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї. 10 Усі стежки ГОСПОДНІ – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень. 11 Заради імені Твого, ГОСПОДИ, прости беззаконня моє, бо велике воно. 12 Хто той муж, що ГОСПОДА боїться? Вкаже йому Бог дорогу, яку треба обрати. 13 Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю. 14 Таємницю Свою ГОСПОДЬ довіряє тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм. 15 Очі мої завжди звернені до ГОСПОДА, бо Він звільняє ноги мої із пастки. 16 Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений. 17 Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх. 18 Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої. 19 Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене. 20 Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю. 21 Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію. 22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!