1Halleluja – lobt den HERRN! Ich will den HERRN loben mit ganzer Hingabe,2ja, ich will ihn loben, solange ich bin! Zur Ehre meines Gottes will ich singen mein Leben lang.3Setzt euer Vertrauen nicht auf Leute, die Einfluss haben und Macht ausüben! Sie sind doch bloß vergängliche Menschen und können euch nicht retten.4Sie werden sterben und zu Staub zerfallen; und wenn ihr Lebensgeist sie verlässt, dann vergehen auch all ihre Pläne.5Glücklich aber ist der Mensch, der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet! Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den HERRN setzt!6Denn er hat Himmel und Erde geschaffen, das Meer und alles, was es dort gibt. Für immer wird er zu seinem Wort stehen!7Den Unterdrückten verschafft er Recht, den Hungernden gibt er zu essen, und die Gefangenen befreit er.8Der HERR macht die Blinden wieder sehend und richtet die Niedergeschlagenen auf. Er bietet den Ausländern Schutz und sorgt für die Witwen und Waisen. Er liebt alle, die seinen Willen tun, aber diejenigen, die ihn missachten, führt er in die Irre.10Der HERR regiert für immer und ewig. Zion, dein Gott herrscht für alle Zeit! Lobt den HERRN – halleluja!
Новий Переклад Українською
1Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!2ГОСПОДЬ відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;3зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;4обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.5Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.6ГОСПОДЬ підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.7Віддайте ГОСПОДЕВІ подяку, співайте Богові нашому на арфі.8Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,9дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.10Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;11ГОСПОДЬ уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.