Psalm 13 | Hoffnung für alle Новий Переклад Українською

Psalm 13 | Hoffnung für alle

Wie lange noch, Herr?

1 Ein Lied von David. 2 HERR, wie lange wirst du mich noch vergessen, wie lange hältst du dich vor mir verborgen? 3 Wie lange noch sollen Sorgen mich quälen, wie lange soll der Kummer Tag für Tag an mir nagen? Wie lange noch wird mein Feind über mir stehen? 4 HERR, mein Gott, wende dich mir zu und antworte mir! Lass mich wieder froh werden und neuen Mut gewinnen, sonst bin ich dem Tod geweiht. 5 Mein Feind würde triumphieren und sagen: »Den habe ich zur Strecke gebracht!« Meine Gegner würden jubeln über meinen Untergang. 6 Ich aber vertraue auf deine Liebe und juble darüber, dass du mich retten wirst. Mit meinem Lied will ich dich loben, denn du, HERR, hast mir Gutes getan.

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. Давидів. Промовив безумний* у своєму серці: «Немає Бога». Розбестились вони, огидними стали їхні вчинки, немає нікого, хто б чинив добро. 2 ГОСПОДЬ із небес поглядає на синів людських, щоб побачити, чи є серед них розумний, що шукає Бога. 3 Усі як один вони збочили з дороги, зіпсувалися; немає того, хто робив би добро, жодного немає. 4 Невже не схаменуться всі ті, хто чинить беззаконня, хто пожирає народ мій, немов хліб, хто ГОСПОДА не кличе? 5 Там, на шляху їхньому, охопить їх страх, адже Бог серед праведного роду. 6 Ви глузуєте зі сподівань пригнобленого, але ГОСПОДЬ – його притулок. 7 О, хто дав би із Сіону порятунок Ізраїлеві! Коли ГОСПОДЬ поверне з полону народ Свій, веселитиметься Яків, радітиме Ізраїль!