1.Könige 17 | Hoffnung für alle New International Reader’s Version

1.Könige 17 | Hoffnung für alle

Der Prophet Elia versteckt sich am Bach Krit

1 Der Prophet Elia aus Tischbe in Gilead sagte eines Tages zu König Ahab: »Ich schwöre bei dem HERRN, dem Gott Israels, dem ich diene: Es wird in den nächsten Jahren weder Regen noch Tau geben, bis ich es sage!« 2 Danach befahl der HERR Elia: 3 »Du musst fort von hier! Geh nach Osten, überquere den Jordan und versteck dich am Bach Krit! 4 Ich habe den Raben befohlen, dich dort mit Nahrung zu versorgen, und trinken kannst du aus dem Bach.« 5 Elia gehorchte dem HERRN und versteckte sich am Bach Krit, der von Osten her in den Jordan fließt. 6 Morgens und abends brachten die Raben ihm Brot und Fleisch, und seinen Durst stillte er am Bach.

Elia bei der Witwe in Zarpat

7 Nach einiger Zeit vertrocknete der Bach, denn es hatte schon lange nicht mehr geregnet. 8 Da sagte der HERR zu Elia: 9 »Geh nach Phönizien in die Stadt Zarpat und bleib dort! Ich habe einer Witwe den Auftrag gegeben, dich zu versorgen.« 10 Sogleich machte Elia sich auf den Weg. Am Stadtrand von Zarpat traf er eine Witwe, die gerade Holz sammelte. Er bat sie um einen Becher Wasser. 11 Als sie davoneilte und das Wasser holen wollte, rief er ihr nach: »Bring mir bitte auch ein Stück Brot mit!« 12 Da blieb die Frau stehen und sagte: »Ich habe keinen Krümel Brot mehr, sondern nur noch eine Handvoll Mehl im Topf und ein paar Tropfen Öl im Krug. Das schwöre ich bei dem HERRN, deinem Gott. Gerade habe ich einige Holzscheite gesammelt. Ich will nun nach Hause gehen und die letzte Mahlzeit für mich und meinen Sohn zubereiten. Danach werden wir wohl verhungern.« 13 Elia tröstete sie: »Hab keine Angst, so weit wird es nicht kommen! Geh nur und tu, was du dir vorgenommen hast! Aber back zuerst für mich ein kleines Fladenbrot und bring es mir heraus! Nachher kannst du für dich und deinen Sohn etwas zubereiten. 14 Denn der HERR, der Gott Israels, verspricht dir: Das Mehl in deinem Topf soll nicht ausgehen und das Öl in deinem Krug nicht weniger werden, bis ich, der HERR, es wieder regnen lasse.« 15 Die Frau ging nach Hause und tat, was Elia ihr gesagt hatte, und tatsächlich hatten Elia, die Frau und ihr Sohn Tag für Tag genug zu essen. 16 Mehl und Öl gingen nicht aus, genau wie der HERR es durch Elia angekündigt hatte. 17 Eines Tages wurde der Sohn der Witwe krank. Es ging ihm zusehends schlechter, und schließlich starb er. 18 Da schrie die Mutter Elia an: »Was hast du eigentlich bei mir zu suchen, du Bote Gottes? Ich weiß genau, du bist nur hierhergekommen, um Gott an alles Böse zu erinnern, was ich getan habe! Und zur Strafe ist mein Sohn jetzt tot!« 19 »Gib mir den Jungen!«, erwiderte Elia nur, nahm das tote Kind vom Schoß der Mutter und trug es hinauf in die Dachkammer, wo er wohnte. Er legte den Jungen auf sein Bett 20 und begann zu beten: »Ach, HERR, mein Gott, warum tust du der Witwe, bei der ich zu Gast bin, so etwas an? Warum lässt du ihren Sohn sterben?« 21 Dann legte er sich dreimal auf das tote Kind und flehte dabei zum HERRN: »HERR, mein Gott, ich bitte dich, erwecke diesen Jungen wieder zum Leben!« 22 Der HERR erhörte Elias Gebet, und das Kind wurde lebendig*. 23 Elia brachte ihn wieder hinunter, gab ihn seiner Mutter zurück und sagte: »Sieh doch, dein Sohn lebt!« 24 Da antwortete die Frau Elia: »Jetzt bin ich ganz sicher, dass du ein Bote Gottes bist. Alles, was du im Auftrag des HERRN sagst, ist wahr.«

Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Hoffnung für alle” is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version
1 Elijah was from Tishbe in the land of Gilead. He said to Ahab, ‘I serve the LORD. He is the God of Israel. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that there won’t be any dew or rain on the whole land. There won’t be any during the next few years. It won’t come until I say so.’

Elijah announces no dew or rain Elijah is fed by ravens

2 Then a message came to Elijah from the LORD. He said, 3 ‘Leave this place. Go east and hide in the Kerith Valley. It is east of the River Jordan. 4 You will drink water from the brook. I have instructed some ravens to supply you with food there.’ 5 So Elijah did what the LORD had told him to do. He went to the Kerith Valley. It was east of the River Jordan. He stayed there. 6 The ravens brought him bread and meat in the morning. They also brought him bread and meat in the evening. He drank water from the brook.

Elijah and the widow at Zarephath

7 Some time later the brook dried up. It hadn’t rained in the land for quite a while. 8 A message came to Elijah from the LORD. He said, 9 ‘Go right away to Zarephath in the region of Sidon. Stay there. I have instructed a widow there to supply you with food.’ 10 So Elijah went to Zarephath. He came to the town gate. A widow was there gathering sticks. He called out to her. He asked, ‘Would you bring me a little water in a jar? I need a drink.’ 11 She went to get the water. Then he called out to her, ‘Please bring me a piece of bread too.’ 12 ‘I don’t have any bread,’ she replied. ‘And that’s just as sure as the LORD your God is alive. All I have is a small amount of flour in a jar and a little olive oil in a jug. I’m gathering a few sticks to take home. I’ll make one last meal for myself and my son. We’ll eat it. After that, we’ll die.’ 13 Elijah said to her, ‘Don’t be afraid. Go home. Do what you have said. But first make a small loaf of bread for me. Make it out of what you have. Bring it to me. Then make some for yourself and your son. 14 The LORD is the God of Israel. He says, “The jar of flour will not be used up. The jug will always have oil in it. You will have flour and oil until the day the LORD sends rain on the land.” ’ 15 She went away and did what Elijah had told her to do. So Elijah had food every day. There was also food for the woman and her family. 16 The jar of flour wasn’t used up. The jug always had oil in it. That’s what the LORD had said would happen. He had spoken that message through Elijah. 17 Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He got worse and worse. Finally he stopped breathing. 18 The woman said to Elijah, ‘You are a man of God. What do you have against me? Did you come to bring my sin out into the open? Did you come to kill my son?’ 19 ‘Give me your son,’ Elijah replied. He took him from her arms. He carried him to the upstairs room where he was staying. He put him down on his bed. 20 Then Elijah cried out to the LORD. He said, ‘LORD my God, I’m staying with this widow. Have you brought pain and sorrow even to her? Have you caused her son to die?’ 21 Then he lay down on the boy three times. He cried out to the LORD. He said, ‘LORD my God, give this boy’s life back to him!’ 22 The LORD answered Elijah’s prayer. He gave the boy’s life back to him. So the boy lived. 23 Elijah picked up the boy. He carried him down from the upstairs room into the house. He gave him to his mother. He said, ‘Look! Your son is alive!’ 24 Then the woman said to Elijah, ‘Now I know that you are a man of God. I know that the message you have brought from the LORD is true.’