Psalm 58 | Einheitsübersetzung 2016 Новий Переклад Українською

Psalm 58 | Einheitsübersetzung 2016

Gott, der gerechte Richter über die Feinde

1 Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Ein Miktam-Lied Davids. 2 Bringt ihr wirklich in euren Reden das Recht zum Verstummen? Richtet ihr die Menschen in Geradheit? 3 Sogar im Herzen begeht ihr Unrecht. Auf Erden bahnt ihr der Gewalttat eurer Hände den Weg. 4 Vom Mutterschoß an sind die Frevler treulos, vom Mutterleib an irren die Lügner ab. 5 Ihr Gift ist wie das Gift der Schlange, wie das Gift der tauben Natter, die ihr Ohr verschließt, 6 damit sie nicht auf die Stimme des Beschwörers hört, der sich auf Zaubersprüche versteht. 7 Gott, zerbrich ihnen die Zähne im Mund! HERR, zerschlage das Gebiss der Löwen! 8 Sie sollen vergehen wie verrinnendes Wasser; er legt seine Pfeile auf, sie sind wie kraftlos, 9 wie die Schnecke, die sich auflöst in Schleim; wie eine Fehlgeburt sollen sie die Sonne nicht schauen. 10 Ehe eure Töpfe das Feuer des Dornstrauchs spüren, wie ein Lebendiger, wie ein Zorniger fege er ihn hinweg. 11 Wenn er die Vergeltung sieht, freut sich der Gerechte; er badet seine Füße im Blut des Frevlers. 12 Dann sagen die Menschen: / Der Gerechte erhält seinen Lohn; es gibt einen Gott, der auf Erden Gericht hält.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. На мотив«Не згуби». Міхтам Давидів, коли Саул послав людей стерегти його дім, щоб убити його. 2 Визволи мене від ворогів Моїх, Боже мій, захисти мене від тих, хто підноситься проти мене. 3 Від тих, що чинять беззаконня, визволи мене і від людей кровожерних врятуй мене. 4 Ось вони чатують на душу мою, сильні змовляються проти мене не за беззаконня моє чи гріх, ГОСПОДИ. 5 Немає беззаконня в мене, але збігаються вони й готуються до нападу. Піднімися назустріч мені й поглянь. 6 Ти, ГОСПОДИ, Боже Воїнств, Боже Ізраїлю, пробудися, щоб покарати всі народи; не помилуй жодного з нечестивих зрадників! Села 7 Вони повертаються в сутінках вечірніх, виють, немов пси, обступають місто звідусіль. 8 Ось вивергають вони ганьбу, в устах у них – мечі! На їхніх язиках приказка: «Хто чує?» 9 Але Ти, ГОСПОДИ, посмієшся з них, поглузуєш з усіх народів. 10 Сило моя, Тебе я пильную очікуючи, адже Ти, Боже, твердиня моя. 11 Бог, Що милує мене, піде поперед мене переможно; Бог покаже мені падіння супротивників моїх. 12 Не вбивай їх, щоб не забув мій народ; розкидай їх силою Своєю і кинь їх долілиць, щите наш, Владико! 13 Гріх вуст їхніх – це слова, що губи їхні промовили. Нехай впіймані вони будуть гординею своєю за прокляття й кривду, що вони розповсюджують. 14 Знищ їх у гніві, знищ, щоб не було їх! Тоді відомо стане аж до країв землі, що Бог володарює серед Якова. Села 15 А вони повертаються в сутінках вечірніх, виють, немов пси, обступають місто звідусіль. Села 16 Вони вештаються в пошуках їжі, та, не наситившись, ночують. 17 А я буду співати про міць Твою і вранці радісно про милість Твою виспівувати. Адже Ти був для мене прихистком, притулком у день моєї скорботи. 18 Сило моя, Тобі я співатиму, адже Ти, Боже, твердиня моя, Бог, Який милує мене.