Psalm 54 | Einheitsübersetzung 2016 Новий Переклад Українською

Psalm 54 | Einheitsübersetzung 2016

Hilferuf eines Bedrängten

1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids. 2 Als die Sifiter kamen und Saul meldeten: David hält sich bei uns verborgen. 3 Gott, durch deinen Namen rette mich, verschaff mir Recht mit deiner Kraft! 4 Gott, höre mein Bittgebet, vernimm die Worte meines Mundes! 5 Denn fremde Menschen standen auf gegen mich, / Gewalttätige trachteten mir nach dem Leben, sie stellten sich Gott nicht vor Augen. [Sela] 6 Siehe, Gott ist mir Helfer, der Herr ist unter denen, die mein Leben stützen. 7 Auf meine Gegner falle das Böse zurück. In deiner Treue vernichte sie! 8 Bereitwillig will ich dir opfern, will deinem Namen danken, HERR, denn er ist gut. 9 Denn er hat mich herausgerissen aus all meiner Not, mein Auge schaut herab auf meine Feinde.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. 2 Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання; 3 прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю 4 від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною. 5 Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене. 6 Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене. 7 Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій, 8 полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. Села 9 Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі». 10 Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті. 11 Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього. 12 Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць. 13 Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього. 14 Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій, 15 з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно. 16 Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. 17 Я ж до Бога кличу, і ГОСПОДЬ врятує мене. 18 Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос. 19 Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто повстав на мене. 20 Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить на престолі. Села Бо вони не змінюються й Бога не бояться. 21 Підняв товариш мій руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом. 22 Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі. 23 Переклади свій тягар на ГОСПОДА – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися. 24 Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.