Psalm 40 | Einheitsübersetzung 2016 Новий Переклад Українською

Psalm 40 | Einheitsübersetzung 2016

Dank, Hingabe und Gottvertrauen

1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. 2 Ich hoffte, ja ich hoffte auf den HERRN. Da neigte er sich mir zu und hörte mein Schreien. 3 Er zog mich herauf aus der Grube des Grauens, aus Schlamm und Morast. Er stellte meine Füße auf Fels, machte fest meine Schritte. 4 Er gab mir ein neues Lied in den Mund, einen Lobgesang auf unseren Gott. Viele sollen es sehen, sich in Ehrfurcht neigen und auf den HERRN vertrauen. 5 Selig der Mann, der auf den HERRN sein Vertrauen setzt, der sich nicht zu Aufdringlichen wandte und zu in Lüge Verstrickten. 6 Vieles hast du getan, HERR, du mein Gott:/ deine Wunder und deine Pläne für uns. Nichts kommt dir gleich. Wollte ich von ihnen künden und reden, es wären mehr, als man zählen kann. 7 An Schlacht- und Speiseopfern hattest du kein Gefallen, / doch Ohren hast du mir gegraben, Brand- und Sündopfer hast du nicht gefordert. 8 Da habe ich gesagt: Siehe, ich komme. In der Buchrolle steht es über mich geschrieben. 9 Deinen Willen zu tun, mein Gott, war mein Gefallen und deine Weisung ist in meinem Innern. 10 Gerechtigkeit habe ich in großer Versammlung verkündet, meine Lippen verschließe ich nicht; HERR, du weißt es. 11 Deine Gerechtigkeit habe ich nicht in meinem Herzen verborgen. / Ich habe gesprochen von deinem Heil und deiner Treue, nicht verschwiegen deine Huld und deine Treue vor großer Versammlung. 12 Du, HERR, wirst dein Erbarmen nicht vor mir verschließen. Deine Huld und deine Treue werden mich immer behüten. 13 Denn Leiden ohne Zahl haben mich umfangen, / meine Sünden haben mich eingeholt und ich vermag nicht mehr aufzusehn. Zahlreicher sind sie als die Haare auf meinem Kopf und der Mut hat mich verlassen. 14 Es gefalle dir, HERR, mir zu helfen! HERR, eile mir zu helfen! 15 In Schmach und Schande sollen alle fallen, die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen und vor Scham erröten, die sich über mein Unglück freun. 16 Wegen ihrer Schmach sollen erschaudern, die zu mir sagen: Ha, dir geschieht recht. 17 Frohlocken sollen und deiner sich freuen alle, die dich suchen. Die dein Heil lieben, sollen immer sagen: Groß ist der HERR. 18 Ich aber bin elend und arm. Der Herr wird an mich denken. Meine Hilfe und mein Retter bist du. Mein Gott, säume doch nicht!

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. Псалом Давидів. 2 Блаженний той, хто дбає про слабкого: у день лиха ГОСПОДЬ його врятує. 3 ГОСПОДЬ берегтиме його й додасть йому життєвих сил, нагородить його щастям на землі й не віддасть його на поталу ворогам. 4 ГОСПОДЬ підтримає його на ложі під час недуги, відновить його повністю після хвороби. 5 Я сказав: «ГОСПОДИ, помилуй мене, зціли мою душу, бо я згрішив перед Тобою». 6 Вороги мої злісно говорять про мене: «Коли ж він нарешті помре й ім’я його загине?» 7 А коли хто приходить побачитись зі мною, то промовляє нікчемні слова, у серці своєму збирає чутки про беззаконня, а потім виходить і поширює скрізь. 8 Шепочуться разом проти мене всі, хто ненавидить мене, думають про мене зле: 9 «Кара за віроломство спіткала його; він зліг через хворобу й більше не встане». 10 Навіть близький друг мій, якому я довіряв, той, хто їв мій хліб, підняв на мене свою п’яту. 11 Ти ж, ГОСПОДИ, помилуй мене; підніми мене, і я віддячу їм! 12 Через це я дізнаюся, що Ти прихильний до мене, коли не вигукне переможно мій ворог наді мною. 13 Адже Ти підтримаєш мене заради невинності моєї й поставиш мене перед обличчям Твоїм навіки. 14 Благословенний ГОСПОДЬ, Бог Ізраїлю, споконвіку й навіки! Амінь і амінь!