Psalm 24 | Einheitsübersetzung 2016 Новий Переклад Українською

Psalm 24 | Einheitsübersetzung 2016

Einzug des Beters und des Herrn in sein Heiligtum

1 Ein Psalm Davids. Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt, der Erdkreis und seine Bewohner. 2 Denn er hat ihn auf Meere gegründet, ihn über Strömen befestigt. 3 Wer darf hinaufziehn zum Berg des HERRN, wer darf stehn an seiner heiligen Stätte? 4 Der unschuldige Hände hat und ein reines Herz, der seine Seele nicht an Nichtiges hängt und keinen trügerischen Eid geschworen hat. 5 Er wird Segen empfangen vom HERRN und Gerechtigkeit vom Gott seines Heils. 6 Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, die dein Angesicht suchen, Jakob. [Sela] 7 Ihr Tore, hebt eure Häupter, / hebt euch, ihr uralten Pforten, denn es kommt der König der Herrlichkeit! 8 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? / Der HERR, stark und gewaltig, der HERR, im Kampf gewaltig. 9 Ihr Tore, hebt eure Häupter, / hebt euch, ihr uralten Pforten, denn es kommt der König der Herrlichkeit! 10 Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit?/ Der HERR der Heerscharen: Er ist der König der Herrlichkeit. [Sela]

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новий Переклад Українською
1 Псалом Давидів. До Тебе, ГОСПОДИ, я підношу мою душу. 2 Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною. 3 Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство. 4 Покажи мені, шляхи Твої, ГОСПОДИ, навчи мене стежок Твоїх. 5 Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня. 6 Згадай, ГОСПОДИ, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку. 7 Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, але заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, ГОСПОДИ. 8 Добрий і справедливий ГОСПОДЬ, тому наставляє грішників на істинний шлях. 9 Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї. 10 Усі стежки ГОСПОДНІ – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень. 11 Заради імені Твого, ГОСПОДИ, прости беззаконня моє, бо велике воно. 12 Хто той муж, що ГОСПОДА боїться? Вкаже йому Бог дорогу, яку треба обрати. 13 Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю. 14 Таємницю Свою ГОСПОДЬ довіряє тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм. 15 Очі мої завжди звернені до ГОСПОДА, бо Він звільняє ноги мої із пастки. 16 Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений. 17 Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх. 18 Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої. 19 Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене. 20 Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю. 21 Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію. 22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!