1Ein Psalm Davids.
Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt,
der Erdkreis und seine Bewohner.2Denn er hat ihn auf Meere gegründet,
ihn über Strömen befestigt.3Wer darf hinaufziehn zum Berg des HERRN,
wer darf stehn an seiner heiligen Stätte?4Der unschuldige Hände hat und ein reines Herz,
der seine Seele nicht an Nichtiges hängt und keinen trügerischen Eid geschworen hat.5Er wird Segen empfangen vom HERRN
und Gerechtigkeit vom Gott seines Heils.6Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt,
die dein Angesicht suchen, Jakob. [Sela]7Ihr Tore, hebt eure Häupter, /
hebt euch, ihr uralten Pforten,
denn es kommt der König der Herrlichkeit!8Wer ist dieser König der Herrlichkeit? /
Der HERR, stark und gewaltig,
der HERR, im Kampf gewaltig.9Ihr Tore, hebt eure Häupter, /
hebt euch, ihr uralten Pforten,
denn es kommt der König der Herrlichkeit!10Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit?/
Der HERR der Heerscharen:
Er ist der König der Herrlichkeit. [Sela]
Новий Переклад Українською
1Псалом Давидів. До Тебе, ГОСПОДИ, я підношу мою душу.2Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.3Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.4Покажи мені, шляхи Твої, ГОСПОДИ, навчи мене стежок Твоїх.5Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.6Згадай, ГОСПОДИ, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.7Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, але заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, ГОСПОДИ.8Добрий і справедливий ГОСПОДЬ, тому наставляє грішників на істинний шлях.9Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.10Усі стежки ГОСПОДНІ – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.11Заради імені Твого, ГОСПОДИ, прости беззаконня моє, бо велике воно.12Хто той муж, що ГОСПОДА боїться? Вкаже йому Бог дорогу, яку треба обрати.13Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.14Таємницю Свою ГОСПОДЬ довіряє тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.15Очі мої завжди звернені до ГОСПОДА, бо Він звільняє ноги мої із пастки.16Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.17Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.18Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.19Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.20Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.21Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.22Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.