1Meine Brüder und Schwestern, haltet den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus, den Herrn der Herrlichkeit, frei von jedem Ansehen der Person!2Wenn in eure Versammlung ein Mann mit goldenen Ringen und prächtiger Kleidung kommt und zugleich kommt ein Armer in schmutziger Kleidung3und ihr blickt auf den Mann in der prächtigen Kleidung und sagt: Setz du dich hier auf den guten Platz! und zu dem Armen sagt ihr: Du stell dich oder setz dich dort zu meinen Füßen! -4macht ihr dann nicht untereinander Unterschiede und seid Richter mit bösen Gedanken?5Hört, meine geliebten Brüder und Schwestern! Hat nicht Gott die Armen in der Welt zu Reichen im Glauben und Erben des Reiches erwählt, das er denen verheißen hat, die ihn lieben?6Ihr aber habt den Armen entehrt. Sind es nicht die Reichen, die euch unterdrücken und euch vor die Gerichte schleppen?7Sind nicht sie es, die den guten Namen lästern, der über euch ausgerufen worden ist?*8Wenn ihr jedoch das königliche Gesetz gemäß der Schrift erfüllt: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst!, dann handelt ihr recht.9Wenn ihr aber nach dem Ansehen der Person handelt, begeht ihr eine Sünde und werdet vom Gesetz überführt, dass ihr es übertreten habt.10Denn wer das ganze Gesetz hält, aber gegen ein einziges Gebot verstößt, der hat sich gegen alle verfehlt.11Denn der gesagt hat: Du sollst nicht die Ehe brechen!, hat auch gesagt: Du sollst nicht töten! Wenn du nun nicht die Ehe brichst, aber tötest, bist du ein Übertreter des Gesetzes geworden.12Darum redet und handelt wie solche, die nach dem Gesetz der Freiheit gerichtet werden!13Denn das Gericht ist erbarmungslos gegen den, der nicht mit Erbarmen gehandelt hat. Erbarmen triumphiert über das Gericht.
Glaube und Tat
14Was nützt es, meine Brüder und Schwestern, wenn einer sagt, er habe Glauben, aber es fehlen die Werke? Kann etwa der Glaube ihn retten?15Wenn ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung sind und ohne das tägliche Brot16und einer von euch zu ihnen sagt: Geht in Frieden, wärmt und sättigt euch!, ihr gebt ihnen aber nicht, was sie zum Leben brauchen - was nützt das?17So ist auch der Glaube für sich allein tot, wenn er nicht Werke vorzuweisen hat.18Aber es könnte einer sagen: Du hast Glauben und ich kann Werke vorweisen; zeige mir deinen Glauben ohne die Werke und ich zeige dir aus meinen Werken den Glauben.19Du glaubst: Es gibt nur einen Gott. Damit hast du Recht; das glauben auch die Dämonen und sie zittern.20Willst du also einsehen, du törichter Mensch, dass der Glaube ohne Werke nutzlos ist?21Abraham, unser Vater, wurde er nicht aus den Werken als gerecht anerkannt, als er seinen Sohn Isaak auf den Opferaltar legte?22Du siehst, dass der Glaube mit seinen Werken zusammenwirkte und dass der Glaube aus den Werken zur Vollendung kam.23So hat sich das Wort der Schrift erfüllt: Abraham glaubte Gott und das wurde ihm als Gerechtigkeit angerechnet und er wurde Freund Gottes genannt.24Ihr seht, dass der Mensch aus Werken gerechtfertigt wird und nicht aus Glauben allein.25Wurde nicht ebenso auch die Dirne Rahab durch ihre Werke als gerecht anerkannt, weil sie die Boten bei sich aufnahm und dann auf einem anderen Weg entkommen ließ?26Denn wie der Körper ohne den Geist tot ist, so ist auch der Glaube ohne Werke tot.
Новий Переклад Українською
Будьте неупереджені
1Брати мої, нехай віра в нашого славного Господа Ісуса Христа буде вільна від упередженості.2Бо якщо до вашого зібрання ввійде людина із золотим перснем, у яскравій одежі, а також ввійде бідний у брудній одежі,3і ви помітите того, хто носить яскраву одежу, і скажете: «Ти сідай отут, на хороше місце», а бідному скажете: «Ти стій там» або: «Сідай під моїм підніжком*»,4то хіба ви не вчинили поділу між собою й не стали суддями зі злими думками?5Слухайте, любі мої брати! Хіба Бог не обрав бідних світу, як багатих у вірі та спадкоємців Царства, яке Він обіцяв тим, хто Його любить?6А ви ганьбите бідного! Хіба не багатії гнітять вас і хіба не вони тягнуть вас на суди?7Хіба не вони зневажають добре ім’я, яке призване над вами?8Тож якщо ви виконуєте царський Закон Писання: «Люби ближнього свого, як самого себе»,* добре робите.9Але якщо ви проявляєте упередженість, ви чините гріх, і Закон звинувачує вас, як порушників.10Адже хто виконав увесь Закон, але спотикнувся в одному, став винним в усьому.11Бо Хто сказав: «Не чини перелюбу»,* сказав також: «Не вбивай».* Отже, якщо ти не чиниш перелюбу, але вбиваєш, то стаєш порушником Закону.12Тому говоріть і поводьтеся так, як ті, кого буде суджено за Законом свободи.13Бо суд немилосердний до тих, хто не чинив милосердя. Милосердя тріумфує над судом.
Віра та вчинки
14Брати мої, яка користь, коли хтось каже, що має віру, але діл не має? Чи може ця віра його врятувати?15Якщо брат або сестра будуть голі й позбавлені повсякденної їжі,16а хтось із вас скаже: «Ідіть з миром, грійтеся та їжте», але не дасть їм потрібного для тіла, яка з цього користь?17Так само й віра, якщо не має вчинків, мертва сама по собі.18Але хтось скаже: «Ти маєш віру, а я – вчинки. Покажи мені твою віру без учинків, а я покажу тобі свою віру з моїх учинків.19Ти віриш, що Бог Єдиний.* Добре робиш! Але й демони вірять та тремтять».20О, нерозумна людино, чи ти бажаєш зрозуміти, що віра без діл марна?21Хіба не на підставі вчинків був визнаний праведним наш батько Авраам, після того як приніс на жертовник свого сина Ісаака?22Тепер бачиш, що віра співпрацювала з його вчинками, і завдяки вчинкам віра стала довершеною.23Так здійснилося Писання, яке каже: «Авраам повірив Богові, і це зараховано йому як праведність»*, і він був названий другом Бога.*24Тож ви бачите, що людина виправдовується через вчинки, а не тільки через віру.25Хіба не так само блудниця Раав виправдалася завдяки вчинкам, прийнявши розвідників і вивівши їх іншою дорогою?26Бо як тіло без духа мертве, так само й віра без діл мертва.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.