Sprüche 22 | Einheitsübersetzung 2016 New International Version

Sprüche 22 | Einheitsübersetzung 2016
1 Guter Ruf ist kostbarer als großer Reichtum, / hohes Ansehen besser als Silber und Gold. 2 Reiche und Arme begegnen einander; / der HERR hat sie alle erschaffen. 3 Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich, / die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen. 4 Der Lohn für Demut ist Furcht des HERRN, / Reichtum, Ehre und Leben. 5 Dornen und Schlingen liegen auf dem Weg des Falschen; / wer sein Leben behütet, bleibt ihnen fern. 6 Erzieh den Knaben für seinen Lebensweg, / dann weicht er auch im Alter nicht davon ab. 7 Der Reiche hat die Armen in seiner Gewalt, / der Schuldner ist seines Gläubigers Knecht. 8 Wer Unrecht sät, erntet Unheil, / der Stecken seines Übermuts versagt. 9 Wer ein gütiges Auge hat, wird gesegnet, / weil er den Armen von seinem Brot gibt. 10 Vertreib den Zuchtlosen, so schwindet der Zank, / Streiten und Schimpfen hören auf. 11 Wer die Lauterkeit des Herzens liebt - / wegen seiner gefälligen Rede wird der König sein Freund. 12 Die Augen des HERRN behüten den Einsichtigen, / das Gerede des Verräters bringt er zu Fall. 13 Der Faule sagt: Ein Löwe ist draußen, / mitten auf der Straße käme ich ums Leben. 14 Der Mund fremder Frauen ist eine tiefe Grube; / wen der HERR verdammt, der fällt hinein. 15 Steckt Torheit im Herzen des Knaben, / die Rute der Zucht vertreibt sie daraus. 16 Wer den Armen bedrückt, macht ihn reich, / wer dem Reichen gibt, macht ihn arm.

DRITTE SAMMLUNG WORTE VON WEISEN

17 Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen, / richte dein Herz auf meine Erkenntnis! 18 Schön ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; / sie mögen fest auf deinen Lippen sein. 19 Damit dein Vertrauen auf dem HERRN steht, / lehre ich dich heute, ja dich. 20 Habe ich nicht dreißig Sätze für dich aufgeschrieben / als wissenswerte Ratschläge,* 21 um dich Wahrheit erkennen zu lassen, verlässliche Reden, / damit du denen, die dich senden, verlässliche Worte antworten kannst? 22 Beraube den Schwachen nicht, denn er ist ja so schwach, / zertritt den Armen nicht am Tor! 23 Denn der HERR führt den Rechtsstreit für sie / und raubt denen das Leben, die sie berauben. 24 Befreunde dich nicht mit dem Jähzornigen, / verkehre nicht mit einem Hitzkopf, 25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst / und dir eine Schlinge legst für dein Leben! 26 Sei nicht unter denen, die sich durch Handschlag verpflichten, / die Bürgschaft leisten für Schulden; 27 wenn du nicht zahlen kannst - / soll man dein Bett unter dir wegnehmen? 28 Verschieb nicht die alte Grenze, / die deine Väter gesetzt haben! 29 Siehst du einen, der gewandt ist in seinem Beruf: / vor Königen wird er dienen. / Vor Niedrigen wird er nicht dienen.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Version
1 A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. 2 Rich and poor have this in common: The Lord is the Maker of them all. 3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty. 4 Humility is the fear of the Lord; its wages are riches and honour and life. 5 In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them. 6 Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it. 7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender. 8 Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken. 9 The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor. 10 Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended. 11 One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend. 12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful. 13 The sluggard says, ‘There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!’ 14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it. 15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away. 16 One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich – both come to poverty.

Saying 1

17 Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach, 18 for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. 19 So that your trust may be in the Lord, I teach you today, even you. 20 Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge, 21 teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?

Saying 2

22 Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court, 23 for the Lord will take up their case and will exact life for life.

Saying 3

24 Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered, 25 or you may learn their ways and get yourself ensnared.

Saying 4

26 Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts; 27 if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you. 28 Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors.

Saying 5 Saying 6

29 Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.