Sprüche 19 | Einheitsübersetzung 2016
1Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als einer mit verlogenen Lippen, der ein Tor ist.2Schon unvernünftige Begierde ist nicht gut, / und wer hastig rennt, tritt fehl.3Die Torheit verdirbt dem Menschen den Weg / und dann grollt sein Herz gegen den HERRN.4Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, / der Arme aber wird von seinem Freund verlassen.5Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, wird nicht entrinnen.6Viele umschmeicheln den Vornehmen / und jeder will der Freund eines freigebigen Mannes sein.7Vom Armen wollen alle seine Brüder nichts wissen, / erst recht bleiben ihm seine Freunde fern. / Er jagt ihren Worten nach - sie gelten nicht mehr.8Wer Verstand erwirbt, liebt sich selbst, / wer Einsicht bewahrt, findet sein Glück.9Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, geht zugrunde.10Wohlleben steht dem Toren nicht an, / noch weniger einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.11Einsicht macht den Menschen langmütig, / sein Ruhm ist es, über Verfehlungen hinwegzugehen.12Wie das Knurren des Löwen ist der Zorn des Königs, / doch wie Tau auf dem Gras ist seine Gunst.13Ein Unglück für den Vater ist ein törichter Sohn / und wie ein ständig tropfendes Dach das Gezänk einer Frau.14Haus und Habe sind das Erbe der Väter, / doch eine verständige Frau kommt vom HERRN.15Faulheit versenkt in Schlaf, / ein träger Mensch muss hungern.16Wer das Gebot bewahrt, bewahrt sein Leben, / wer Gottes Wege verachtet, ist dem Tod verfallen.17Wer Erbarmen hat mit dem Elenden, leiht dem HERRN; / er wird ihm seine Wohltat vergelten.18Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung ist, / doch lass dich nicht hinreißen, ihn zu töten!19Der maßlos Jähzornige muss büßen; / denn willst du schlichten, machst du es noch ärger.20Hör auf guten Rat und nimm Zucht an, / damit du weise wirst für die Zukunft!21Viele Pläne fasst das Herz des Menschen, / doch nur der Ratschluss des HERRN hat Bestand.22Der Mensch wünscht sich Güte, / besser ist ein Armer als ein Betrüger.23Die Furcht des HERRN führt zum Leben; / gesättigt geht man zur Ruhe, / von keinem Übel heimgesucht.24Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / bringt er sie nicht einmal zum Mund zurück.25Schlägst du den Zuchtlosen, so wird der Unerfahrene klug; / weist man den Verständigen zurecht, gewinnt er Einsicht.26Wer den Vater misshandelt, die Mutter wegjagt, / ist ein verkommener, schändlicher Sohn.27Lass ab, mein Sohn, auf Mahnung zu hören / und doch von den Worten der Erkenntnis abzuirren!28Ein nichtsnutziger Zeuge verspottet das Recht, / der Mund der Frevler schlingt Unheil hinunter.29Für die Zuchtlosen stehen Strafen bereit / und Schläge für den Rücken der Toren.
New International Version
1Better the poor whose way of life is blameless than a fool whose lips are perverse.2Desire without knowledge is not good – how much more will hasty feet miss the way!3A person’s own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the Lord.4Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.5A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.6Many curry favour with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.7The poor are shunned by all their relatives – how much more do their friends avoid them! Though the poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.*8The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.9A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.10It is not fitting for a fool to live in luxury – how much worse for a slave to rule over princes!11A person’s wisdom yields patience; it is to one’s glory to overlook an offence.12A king’s rage is like the roar of a lion, but his favour is like dew on the grass.13A foolish child is a father’s ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof.14Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.15Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.16Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.17Whoever is kind to the poor lends to the Lord, and he will reward them for what they have done.18Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.19A hot-tempered person must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.20Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.21Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails.22What a person desires is unfailing love*; better to be poor than a liar.23The fear of the Lord leads to life; then one rests content, untouched by trouble.24A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!25Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.26Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.27Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.28A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.29Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.