Sprüche 11 | Einheitsübersetzung 2016
1Falsche Waage ist dem HERRN ein Gräuel, / volles Gewicht findet sein Gefallen.2Kommt Hochmut, kommt auch Schande, / doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit.3Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit, / die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.4Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns, / Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.5Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, / der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.6Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.7Beim Tod des Frevlers wird das Hoffen zunichte, / die falsche Erwartung schwindet dahin.8Der Gerechte wird aus der Not gerettet, / an seine Stelle tritt der Frevler.9Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben, / die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.10Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; / sie jubelt beim Untergang der Frevler.11Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen, / durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.12Wer den Nächsten verächtlich macht, ist ohne Verstand, / doch ein kluger Mensch schweigt.13Wer als Verleumder umhergeht, gibt Geheimnisse preis, / der Verlässliche behält eine Sache für sich.14Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall, / Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.15Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran; / wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.16Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren, / doch Gewalttäter kommen zu Reichtum.*17Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute, / der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.18Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn, / wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.19Wer in der Gerechtigkeit feststeht, erlangt das Leben, / wer dem Bösen nachjagt, den Tod.20Verkehrte Menschen sind dem HERRN ein Gräuel, / er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.21Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft, / doch die Nachkommen der Gerechten werden gerettet.22Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins / ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos.23Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück, / die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.24Mancher teilt aus und bekommt immer mehr, / ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.25Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, / wer andere labt, wird selbst gelabt.26Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, / wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.27Wer Gutes erstrebt, sucht Wohlgefallen; / wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es selbst.28Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt, / die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.29Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind / und der Tor wird Sklave des Weisen.30Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum / und der Weise gewinnt Lebensfülle.31Wird dem Gerechten vergolten auf der Erde, / dann erst recht dem Frevler und Sünder.
New International Version
1The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favour with him.2When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.3The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.4Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.5The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.6The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.7Hopes placed in mortals die with them; all the promise of* their power comes to nothing.8The righteous person is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.9With their mouths the godless destroy their neighbours, but through knowledge the righteous escape.10When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.11Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.12Whoever derides their neighbour has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.13A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.14For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisors.15Whoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.16A kind-hearted woman gains honour, but ruthless men gain only wealth.17Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.18A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.19Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.20The Lord detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.21Be sure of this: the wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.22Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion.23The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.24One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.25A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.26People curse the one who hoards grain, but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.27Whoever seeks good finds favour, but evil comes to one who searches for it.28Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.29Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.30The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.31If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.