Psalm 80 | Einheitsübersetzung 2016 New International Version

Psalm 80 | Einheitsübersetzung 2016

Bitte für Israel, den Weinstock Gottes

1 Für den Chormeister. Nach der Weise Lilien. Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs. 2 Du Hirte Israels, höre, der du Josef leitest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine 3 vor Efraim, Benjamin und Manasse! Wecke deine gewaltige Kraft und komm zu unserer Rettung! 4 Gott, stelle uns wieder her! Lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet! 5 HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz des Bittgebets deines Volks? 6 Du hast sie gespeist mit Tränenbrot, sie überreich getränkt mit Tränen. 7 Du machst uns zum Zankapfel unserer Nachbarn und unsere Feinde verspotten uns.* 8 Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet! 9 Einen Weinstock hobst du aus in Ägypten, du hast Völker vertrieben und ihn eingepflanzt. 10 Du schufst ihm weiten Raum, er hat Wurzeln geschlagen und das ganze Land erfüllt. 11 Sein Schatten bedeckte die Berge, seine Zweige die Zedern Gottes. 12 Seine Ranken trieb er bis zum Meer und seine Schösslinge bis zum Eufrat! 13 Warum rissest du seine Mauern ein? Alle, die des Weges kommen, plündern ihn. 14 Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um, es fressen ihn ab die Tiere des Feldes. 15 Gott der Heerscharen, kehre doch zurück,/ blicke vom Himmel herab und sieh, sorge für diesen Weinstock! 16 Beschütze, was deine Rechte gepflanzt hat, und den Sohn, den du dir stark gemacht! 17 Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht, sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht. 18 Deine Hand sei über dem Mann zu deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir stark gemacht. 19 Wir werden nicht von dir weichen. Belebe uns und wir rufen deinen Namen an. 20 HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her, lass dein Angesicht leuchten und wir sind gerettet.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Version

For the director of music. To the tune of ‘The Lilies of the Covenant’. Of Asaph. A psalm.

1 Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who sit enthroned between the cherubim, shine forth 2 before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us. 3 Restore us, O God; make your face shine on us, that we may be saved. 4 How long, Lord God Almighty, will your anger smoulder against the prayers of your people? 5 You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful. 6 You have made us an object of derision* to our neighbours, and our enemies mock us. 7 Restore us, God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved. 8 You transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it. 9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land. 10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches. 11 Its branches reached as far as the Sea,* its shoots as far as the River.* 12 Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes? 13 Boars from the forest ravage it, and insects from the fields feed on it. 14 Return to us, God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine, 15 the root your right hand has planted, the son* you have raised up for yourself. 16 Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish. 17 Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself. 18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name. 19 Restore us, Lord God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved.