Psalm 149 | Einheitsübersetzung 2016 New International Version

Psalm 149 | Einheitsübersetzung 2016

Das neue Lied von der Königsherrschaft Gottes durch Israel

1 Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen! 2 Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König. 3 Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen. 4 Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung. 5 In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern, 6 Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen, 7 um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern, 8 um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten, 9 um Gericht über sie zu halten, wie geschrieben steht. Lichtglanz ist das all seinen Frommen. Halleluja!

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Version
1 Praise the Lord.* Sing to the Lord a new song, his praise in the assembly of his faithful people. 2 Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King. 3 Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp. 4 For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory. 5 Let his faithful people rejoice in this honour and sing for joy on their beds. 6 May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands, 7 to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples, 8 to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron, 9 to carry out the sentence written against them – this is the glory of all his faithful people. Praise the Lord.