1Halleluja!
Selig der Mann, der den HERRN fürchtet
und sich herzlich freut an seinen Geboten.2Seine Nachkommen werden mächtig im Land,
das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet.3Wohlstand und Reichtum füllen sein Haus,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.4Im Finstern erstrahlt er als Licht den Redlichen:
Gnädig und barmherzig ist der Gerechte.5Glücklich ein Mann, der gnädig ist und leiht ohne Zinsen,
der nach dem Recht das Seine ordnet.6Niemals gerät er ins Wanken;
ewig denkt man an den Gerechten.7Er fürchtet sich nicht vor böser Kunde,
sein Herz ist fest, auf den HERRN vertraut er.8Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nicht,
er wird herabschauen auf seine Bedränger.9Reichlich gibt er den Armen, /
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer,
seine Macht steht hoch in Ehren.10Der Frevler sieht es voll Unmut, /
er wird mit den Zähnen knirschen und vergehen.
Die Wünsche der Frevler werden zunichte.
New International Version
1Praise the Lord.* Blessed are those who fear the Lord, who find great delight in his commands.2Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.3Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures for ever.4Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.5Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.6Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered for ever.7They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.8Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.9They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures for ever; their horn* will be lifted high in honour.10The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.