1Hört dies, Haus Jakob, / die sich nach dem Namen Israels nennen / und aus den Wassern Judas hervorgegangen sind,
die schwören beim Namen des HERRN / und den Gott Israels bekennen, / aber nicht in Wahrheit und Gerechtigkeit!2Ja, nach der Heiligen Stadt nennen sie sich / und stützen sich auf den Gott Israels, / HERR der Heerscharen ist sein Name.3Was früher war, hatte ich schon längst im Voraus verkündet, / es kam aus meinem Mund, ich ließ es hören; / plötzlich habe ich gehandelt und es traf ein.4Weil ich wusste, dass du halsstarrig bist, / dass dein Nacken eiserne Sehnen hat / und deine Stirn aus Bronze ist,5hatte ich es dir schon längst im Voraus verkündet; / ich ließ es dich hören, bevor es geschah, damit du nicht sagst:
Mein Götterbild hat das vollbracht, / mein geschnitztes und gegossenes Bild hat es befohlen.6Du hast es gehört. Betrachte dies alles! / Und ihr, wollt ihr nicht verkünden?
Von jetzt an lasse ich dich etwas Neues hören, / etwas Verborgenes, von dem du nichts weißt.7Eben erst ist es erschaffen, / nicht schon vor langer Zeit.
Zuvor hast du nichts erfahren davon, / damit du nicht sagst: / Das habe ich längst schon gewusst.8Du hast davon nichts gehört und gewusst, / dein Ohr war von Anfang an nicht offen.
Denn ich wusste, dass du völlig treulos bist, / man nennt dich abtrünnig vom Mutterleib an.9Doch um meines Namens willen / halte ich meinen Zorn lange zurück,
um meines Ruhmes willen halte ich an mich zu deinen Gunsten, / um dich nicht vernichten zu müssen.10Siehe, ich habe dich geläutert, doch nicht um Silber: / Ich habe dich erwählt im Schmelzofen des Elends.11Nur um meinetwillen handle ich, / denn sonst würde mein Name entweiht; / ich überlasse die Ehre, die mir gebührt, keinem andern.
Kyrus, der Beauftragte des Herrn
12Höre auf mich, Jakob, / Israel, mein Berufener: / Ich bin es, ich, der Erste und auch der Letzte.13Meine Hand hat die Fundamente der Erde gelegt, / meine Rechte hat den Himmel ausgespannt; / ich rief ihnen zu und schon standen sie alle da.14Versammelt euch alle und hört - / wer von ihnen hat so etwas jemals verkündet? -:
Der, den der HERR liebt, wird meinen Willen an Babel vollstrecken / und sein Arm wird es an den Chaldäern bewirken.15Ich, ich habe gesprochen und ich habe ihn auch berufen, / ich habe ihn kommen lassen / und er wird seinen Weg erfolgreich beenden.16Kommt her zu mir und hört dies: / Ich habe von Anfang an nicht im Verborgenen geredet; / seit das alles geschieht, bin ich dabei. / Und jetzt hat GOTT, der Herr, mich und seinen Geist gesandt.
Lehre aus der Vergangenheit
17So spricht der HERR, dein Erlöser, / der Heilige Israels:
Ich bin der HERR, dein Gott, / der dich lehrt, was Nutzen bringt,
und der dich auf den Weg führt, / den du gehen sollst.18Hättest du doch auf meine Gebote geachtet! / Dein Heil wäre wie ein Strom / und deine Gerechtigkeit wie die Wogen des Meeres.19Deine Nachkommen wären wie der Sand / und die Sprösslinge deines Leibes wie seine Körner. / Ihr Name wäre in meinen Augen nicht getilgt und gelöscht.
AUSZUG DES GOTTESKNECHTS JAKOB AUS BABEL
Auszug aus Babel
20Zieht aus Babel aus, flieht aus Chaldäa! / Verkündet es jauchzend, lasst dies hören,
tragt es hinaus bis ans Ende der Erde! / Sagt: Der HERR hat seinen Knecht Jakob ausgelöst.21Sie litten keinen Durst, als er sie durch die Wüsten führte; / Wasser ließ er für sie aus dem Felsen sprudeln, / er spaltete den Felsen und es strömte das Wasser.22Kein Friede den Frevlern!, spricht der HERR.
New International Version
Stubborn Israel
1‘Listen to this, you descendants of Jacob, you who are called by the name of Israel and come from the line of Judah, you who take oaths in the name of the Lord and invoke the God of Israel – but not in truth or righteousness –2you who call yourselves citizens of the holy city and claim to rely on the God of Israel – the Lord Almighty is his name:3I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.4For I knew how stubborn you were; your neck muscles were iron, your forehead was bronze.5Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, “My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.”6You have heard these things; look at them all. Will you not admit them? ‘From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.7They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say, “Yes, I knew of them.”8You have neither heard nor understood; from of old your ears have not been open. Well do I know how treacherous you are; you were called a rebel from birth.9For my own name’s sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to destroy you completely.10See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.11For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another.
Israel freed
12‘Listen to me, Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last.13My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they all stand up together.14‘Come together, all of you, and listen: which of the idols has foretold these things? The Lord’s chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.*15I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.16‘Come near me and listen to this: ‘From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there.’ And now the Sovereign Lord has sent me, endowed with his Spirit.17This is what the Lord says – your Redeemer, the Holy One of Israel: ‘I am the Lord your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go.18If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.19Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be blotted out nor destroyed from before me.’20Leave Babylon, flee from the Babylonians! Announce this with shouts of joy and proclaim it. Send it out to the ends of the earth; say, ‘The Lord has redeemed his servant Jacob.’21They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he split the rock and water gushed out.22‘There is no peace,’ says the Lord, ‘for the wicked.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.