Jesaja 13 | Einheitsübersetzung 2016 New International Version

Jesaja 13 | Einheitsübersetzung 2016

SPRÜCHE UND WEHERUFE ÜBER EINZELNE VÖLKER

Spruch über die Vernichtung Babels

1 Ausspruch über Babel, den Jesaja, der Sohn des Amoz, geschaut hat: 2 Auf einem kahlen Berg stellt ein Feldzeichen auf, / erhebt ihnen die Stimme, schwingt die Hand, / auf dass sie einziehen durch die Tore der Edlen! 3 Ich selbst habe meine Geheiligten aufgeboten, / habe sogar meine Helden zu meinem Zorngericht gerufen, / die über meine Hoheit frohlocken. 4 Horch, Getümmel auf den Bergen / gleich einem zahlreichen Volk. Horch, Getöse von Königreichen, Nationen versammeln sich. / Der HERR der Heerscharen mustert ein Kriegsheer. 5 Sie kommen aus einem fernen Land, vom Ende des Himmels: / der HERR und die Waffen seines Zorns, / um die ganze Erde zu verwüsten. 6 Schreit auf, denn der Tag des HERRN ist nahe; / er kommt wie eine zerstörende Macht vom Allmächtigen. 7 Darum erschlaffen alle Hände / und jedes Menschenherz verzagt. 8 Sie sind bestürzt; sie werden von Krämpfen und Wehen befallen, / wie eine Gebärende winden sie sich. Einer starrt den andern an, / wie Flammen glühen ihre Gesichter. 9 Siehe, der Tag des HERRN kommt, / voll Grausamkeit, Grimm und glühendem Zorn, um die Erde zur Wüste zu machen, / und ihre Sünder vertilgt er von ihr. 10 Die Sterne und Sternbilder am Himmel / lassen ihr Licht nicht leuchten. Die Sonne ist dunkel bei ihrem Aufgang / und der Mond lässt sein Licht nicht scheinen. 11 Dann werde ich am Erdkreis die Bosheit heimsuchen / und an den Frevlern ihre Schuld. Dem Hochmut der Stolzen mache ich ein Ende / und erniedrige die Hoheit der Tyrannen. 12 Die Menschen mache ich seltener als Feingold, / die Menschenkinder rarer als Golderz aus Ofir. 13 Darum werde ich den Himmel erzittern lassen / und die Erde wird beben, weg von ihrem Ort, wegen des Grimms des HERRN der Heerscharen / am Tag seines glühenden Zorns. 14 Wie aufgescheuchte Gazellen, / wie Schafe, die niemand sammelt, so wendet sich jeder zu seinem Volk, / so flieht jeder in sein Land. 15 Jeder, der gefunden wird, wird durchbohrt / und jeder, der aufgegriffen wird, fällt durch das Schwert. 16 Ihre Kleinkinder werden vor ihren Augen zerschmettert, / ihre Häuser geplündert, ihre Frauen geschändet. 17 Siehe, ich stachle die Meder gegen sie auf, / denen das Silber nichts gilt / und das Gold nichts bedeutet. 18 Und Bogen werden junge Männer niederstrecken; / mit der Leibesfrucht haben sie kein Erbarmen, / mit Kindern hat ihr Auge kein Mitleid. 19 Und Babel, die Zierde der Königreiche, / die hochmütige Pracht der Chaldäer, wird wie Sodom und Gomorra sein, / als Gott sie zerstörte. 20 Für immer wird sie unbewohnt sein, / bis zu den fernsten Generationen / wird sie nicht mehr besiedelt. Nicht einmal ein Beduine / schlägt dort sein Zelt auf / und Hirten lassen dort nicht lagern. 21 Aber Wüstentiere werden dort lagern, / ihre Häuser werden voller Eulen sein, Strauße wohnen dort / und Bocksgeister hüpfen dort umher. 22 Hyänen heulen in ihren Palästen / und Schakale in den Lustschlössern. Ihre Zeit ist nahegekommen / und ihre Tage verzögern sich nicht.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Version

A prophecy against Babylon

1 A prophecy against Babylon that Isaiah son of Amoz saw: 2 Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles. 3 I have commanded those I prepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath – those who rejoice in my triumph. 4 Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The Lord Almighty is mustering an army for war. 5 They come from faraway lands, from the ends of the heavens – the Lord and the weapons of his wrath – to destroy the whole country. 6 Wail, for the day of the Lord is near; it will come like destruction from the Almighty.* 7 Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear. 8 Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labour. They will look aghast at each other, their faces aflame. 9 See, the day of the Lord is coming – a cruel day, with wrath and fierce anger – to make the land desolate and destroy the sinners within it. 10 The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light. 11 I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless. 12 I will make people scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir. 13 Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the Lord Almighty, in the day of his burning anger. 14 Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, they will all return to their own people, they will flee to their native land. 15 Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword. 16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives violated. 17 See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold. 18 Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children. 19 Babylon, the jewel of kingdoms, the pride and glory of the Babylonians,* will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah. 20 She will never be inhabited or lived in through all generations; there no nomads will pitch their tents, there no shepherds will rest their flocks. 21 But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about. 22 Hyenas will inhabit her strongholds, jackals her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.