1Paulus, Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes, an die Heiligen in Ephesus, die Gläubigen in Christus Jesus,*2Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
GOTTES HEILSPLAN
Loblied auf den Heilsplan Gottes
3Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus. / Er hat uns mit allem Segen seines Geistes gesegnet durch unsere Gemeinschaft mit Christus im Himmel.4Denn in ihm hat er uns erwählt vor der Grundlegung der Welt, / damit wir heilig und untadelig leben vor ihm.5Er hat uns aus Liebe im Voraus dazu bestimmt, / seine Söhne zu werden durch Jesus Christus und zu ihm zu gelangen nach seinem gnädigen Willen,6zum Lob seiner herrlichen Gnade. / Er hat sie uns geschenkt in seinem geliebten Sohn.7In ihm haben wir die Erlösung durch sein Blut, / die Vergebung der Sünden nach dem Reichtum seiner Gnade.8Durch sie hat er uns reich beschenkt, in aller Weisheit und Einsicht,9er hat uns das Geheimnis seines Willens kundgetan, / wie er es gnädig im Voraus bestimmt hat in ihm.10Er hat beschlossen, die Fülle der Zeiten heraufzuführen, / das All in Christus als dem Haupt zusammenzufassen, was im Himmel und auf Erden ist, in ihm.11In ihm sind wir auch als Erben vorherbestimmt / nach dem Plan dessen, der alles so bewirkt, / wie er es in seinem Willen beschließt;12wir sind zum Lob seiner Herrlichkeit bestimmt, / die wir schon früher in Christus gehofft haben.13In ihm habt auch ihr das Wort der Wahrheit gehört, das Evangelium von eurer Rettung; / in ihm habt ihr das Siegel des verheißenen Heiligen Geistes empfangen, als ihr zum Glauben kamt.14Der Geist ist der erste Anteil unseres Erbes, / hin zur Erlösung, durch die ihr Gottes Eigentum werdet, / zum Lob seiner Herrlichkeit.
Gebet um Erkenntnis Gottes
15Darum höre ich nicht auf, für euch zu danken, wenn ich in meinen Gebeten an euch denke; denn ich habe von eurem Glauben an Jesus, den Herrn, und von eurer Liebe zu allen Heiligen gehört.17Der Gott Jesu Christi, unseres Herrn, der Vater der Herrlichkeit, gebe euch den Geist der Weisheit und Offenbarung, damit ihr ihn erkennt.18Er erleuchte die Augen eures Herzens, damit ihr versteht, zu welcher Hoffnung ihr durch ihn berufen seid, welchen Reichtum die Herrlichkeit seines Erbes den Heiligen schenkt19und wie überragend groß seine Macht sich an uns, den Gläubigen, erweist durch das Wirken seiner Kraft und Stärke.20Er ließ sie wirksam werden in Christus, den er von den Toten auferweckt und im Himmel auf den Platz zu seiner Rechten erhoben hat,21hoch über jegliche Hoheit und Gewalt, Macht und Herrschaft und über jeden Namen, der nicht nur in dieser Weltzeit, sondern auch in der künftigen genannt wird.22Alles hat er ihm zu Füßen gelegt und ihn, der als Haupt alles überragt, über die Kirche gesetzt.23Sie ist sein Leib, die Fülle dessen, der das All in allem erfüllt.
New International Version
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus,* the faithful in Christ Jesus:2Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Praise for spiritual blessings in Christ
3Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.4For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love5he* predestined us for adoption to sonship* through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will –6to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.7In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace8that he lavished on us. With all wisdom and understanding,9he* made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,10to be put into effect when the times reach their fulfilment – to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.11In him we were also chosen,* having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,12in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.13And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,14who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession – to the praise of his glory.
Thanksgiving and prayer
15For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,16I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.17I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit* of wisdom and revelation, so that you may know him better.18I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,19and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength20he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,21far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.22And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,23which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.