Sprüche 6 | Einheitsübersetzung 2016
1Mein Sohn, hast du deinem Nächsten Bürgschaft geleistet, / hast du einem Fremden den Handschlag gegeben,2hast du dich durch deine Worte gebunden, / bist du gefangen durch deine Worte,3dann tu doch dies, mein Sohn: Reiß dich los; / denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten. / Geh eilends hin und bestürm deinen Nächsten!4Gönne deinen Augen keinen Schlaf, / keinen Schlummer deinen Wimpern,5entreiß dich seiner Hand wie eine Gazelle, / wie ein Vogel der Hand des Jägers!6Geh zur Ameise, du Fauler, / betrachte ihr Verhalten und werde weise!7Sie hat keinen Anführer, / keinen Aufseher und Herrscher8und doch sorgt sie im Sommer für Futter, / sammelt sich zur Erntezeit Vorrat.9Wie lang, du Fauler, willst du noch daliegen, / wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?10Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, / noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.11Da kommt schnell die Armut über dich, / die Not wie ein bewaffneter Mann.12Ein Nichtsnutz, ja ein Gauner, / wer daherkommt mit Lügen im Mund,13wer mit den Augen zwinkert, mit den Füßen deutet, / Zeichen gibt mit den Fingern.14Tücke im Herzen, stets voll böser Ränke, / zettelt er jederzeit Händel an.15Darum wird plötzlich das Verderben über ihn kommen, / im Nu, ohne Rettung, wird er zerschmettert.16Sechs Dinge sind dem HERRN verhasst, / sieben sind ihm ein Gräuel:17Stolze Augen, eine falsche Zunge, / Hände, die unschuldiges Blut vergießen,18ein Herz, das finstere Pläne hegt, / Füße, die schnell dem Bösen nachlaufen,19ein falscher Zeuge, der Lügen zuflüstert, / und wer Streit entfacht unter Brüdern.20Achte, mein Sohn, auf das Gebot deines Vaters, / missachte nicht die Unterweisung deiner Mutter!21Binde sie dir für immer aufs Herz / und winde sie dir um den Hals!22Wenn du gehst, geleitet sie dich, / wenn du ruhst, behütet sie dich, / beim Erwachen redet sie mit dir.23Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Unterweisung ein Licht, / ein Weg zum Leben sind die Mahnungen der Erziehung.24Sie bewahren dich vor der bösen Frau, / vor der glatten Zunge der Fremden.25Begehre nicht in deinem Herzen ihre Schönheit, / lass dich nicht fangen durch ihre Wimpern!26Einer Dirne zahlt man bis zu einem Laib Brot, / die Frau eines andern jagt dir das kostbare Leben ab.27Trägt man denn Feuer in seinem Gewand, / ohne dass die Kleider in Brand geraten?28Kann man über glühende Kohlen schreiten, / ohne sich die Füße zu verbrennen?29So ist es mit dem, der zur Frau seines Nächsten geht. / Keiner bleibt ungestraft, der sie berührt.30Verachtet man nicht den Dieb, auch wenn er nur stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil er Hunger hat?31Wird er ertappt, so muss er siebenfach zahlen, / den ganzen Besitz seines Hauses geben.32Wer Ehebruch treibt mit einer Frau, ist ohne Verstand, / nur wer sich selbst vernichten will, / tut das.33Schläge und Schande bringt es ihm ein, / unaustilgbar ist seine Schmach.34Denn Eifersucht bringt den Mann in Wut, / er kennt keine Schonung am Tag der Rache.35Kein Sühnegeld nimmt er an; / magst du auch Geschenke häufen, er willigt nicht ein.
English Standard Version
Practical Warnings
1My son, if you have put up security for your neighbor, have given your pledge for a stranger,2if you are snared in the words of your mouth, caught in the words of your mouth,3then do this, my son, and save yourself, for you have come into the hand of your neighbor: go, hasten,* and plead urgently with your neighbor.4Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber;5save yourself like a gazelle from the hand of the hunter,* like a bird from the hand of the fowler.6Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.7Without having any chief, officer, or ruler,8she prepares her bread in summer and gathers her food in harvest.9How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep?10A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,11and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.12A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,13winks with his eyes, signals* with his feet, points with his finger,14with perverted heart devises evil, continually sowing discord;15therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.16There are six things that the Lord hates, seven that are an abomination to him:17haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,18a heart that devises wicked plans, feet that make haste to run to evil,19a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.
Warnings Against Adultery
20My son, keep your father’s commandment, and forsake not your mother’s teaching.21Bind them on your heart always; tie them around your neck.22When you walk, they* will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.23For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,24to preserve you from the evil woman,* from the smooth tongue of the adulteress.*25Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;26for the price of a prostitute is only a loaf of bread,* but a married woman* hunts down a precious life.27Can a man carry fire next to his chest and his clothes not be burned?28Or can one walk on hot coals and his feet not be scorched?29So is he who goes in to his neighbor’s wife; none who touches her will go unpunished.30People do not despise a thief if he steals to satisfy his appetite when he is hungry,31but if he is caught, he will pay sevenfold; he will give all the goods of his house.32He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.33He will get wounds and dishonor, and his disgrace will not be wiped away.34For jealousy makes a man furious, and he will not spare when he takes revenge.35He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.