Psalm 82 | Einheitsübersetzung 2016 English Standard Version

Psalm 82 | Einheitsübersetzung 2016

Gottes Gericht über die Götter

1 Ein Psalm Asafs. Gott steht auf in der Gottesversammlung, inmitten der Götter hält er Gericht. 2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? [Sela] 3 Verhelft zum Recht den Geringen und Waisen, dem Elenden und dem Bedürftigen schafft Gerechtigkeit! 4 Befreit den Geringen und Armen, entreißt sie der Hand der Frevler! 5 Sie erkennen nicht, verstehen nichts, / sie wandeln umher in Finsternis. Alle Grundfesten der Erde wanken. 6 Ich habe gesagt: Ihr seid Götter, ihr alle seid Söhne des Höchsten. 7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie einer der Fürsten. 8 Steh auf, Gott, und richte die Erde! Denn alle Nationen werden dein Erbteil sein.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

English Standard Version

Rescue the Weak and Needy

1 A Psalm of Asaph. God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment: 2 “How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? 3 Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute. 4 Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.” 5 They have neither knowledge nor understanding, they walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken. 6 I said, “You are gods, sons of the Most High, all of you; 7 nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince.”* 8 Arise, O God, judge the earth; for you shall inherit all the nations!