1A Song of Ascents. Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,2how he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob,3“I will not enter my house or get into my bed,4I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,5until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.”6Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.7“Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool!”8Arise, O Lord, and go to your resting place, you and the ark of your might.9Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy.10For the sake of your servant David, do not turn away the face of your anointed one.11The Lord swore to David a sure oath from which he will not turn back: “One of the sons of your body* I will set on your throne.12If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.”13For the Lord has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place:14“This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.15I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.16Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.17There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed.18His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
Neue evangelistische Übersetzung
Eine Wohnung für Gott
1Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel.
Denk doch an David, Jahwe, / an all die Mühe, die er auf sich nahm!2Der Jahwe feierlich versprach, / dem starken Gott Jakobs gelobte:3"Ich will mein Haus nicht mehr betreten, / ich will mein Bett nicht mehr besteigen,4meinen Augen keinen Schlaf gestatten, / mir keine Ruhe mehr gönnen,5bis ich einen Platz für Jahwe finde, / eine Wohnung für den starken Gott Jakobs."6Wir hörten, dass die Lade in Efrata sei /* und fanden sie im Gebiet von Jáar.*7Kommt, wir gehen in seine Wohnung, / fallen vor seinem Fußschemel nieder!8Mach dich bitte auf, Jahwe, und geh zu deinem Ruheplatz, / du und die Bundeslade deiner Macht.9Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen sich freuen!10Deinem Diener David zuliebe / weise deinen Gesalbten nicht ab.11Jahwe hat David einen Treueid geschworen / und nimmt diesen Schwur nicht zurück: / "Einen deiner Söhne setze ich auf deinen Thron.12Wenn deine Söhne meinen Bund halten / und meine Gebote, die ich sie lehre, / dann sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sein."13Denn Jahwe hat den Berg Zion erwählt, / hat ihn zu seinem Wohnsitz bestimmt:14"Hier soll für immer mein Ruheplatz sein, / hier will ich wohnen, hier wollte ich sein!15Ich werde ihn reichlich versorgen, / auch seine Armen mache ich satt.16Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen sich freuen!17Dort lasse ich Davids Macht wachsen, / dort stelle ich eine Leuchte für meinen Gesalbten auf.18Seine Feinde will ich mit Schande bedecken, / doch auf ihm wird seine Krone erstrahlen."
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.