1To the choirmaster. Of David. In the Lord I take refuge; how can you say to my soul, “Flee like a bird to your mountain,2for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;3if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”*4The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.5The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.6Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup.7For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
Neue evangelistische Übersetzung
Jahwe hat alles im Blick
1Dem Chorleiter. Von David.
Bei Jahwe suche ich Schutz. / Wie könnt ihr zu mir sagen: / "Flieh, Vogel, in die Berge"?2Da! Die Gottlosen spannen den Bogen, / legen den Pfeil auf die Sehne, / um die, die aufrichtig sind, aus dem Dunkel zu treffen.3Ist die Grundordnung zerbrochen, / was richtet da der Gerechte noch aus?4Jahwe ist in seinem heiligen Palast, / Jahwe – im Himmel ist sein Thron. / Seine Augen schauen auf die Menschen herab, / keiner entgeht seinem prüfenden Blick.5Jahwe prüft den, der ihm gehorcht. / Doch den, der Unrecht und Gewalt liebt, hasst er.6Über die Gottlosen lasse er Fangnetze regnen, / Feuer, Schwefel und Glutwind fülle ihren Kelch!7Denn Jahwe ist gerecht und liebt Gerechtigkeit. / Wer redlich ist, den schaut er gnädig an.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.