1To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam* of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; oh, restore us.2You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters.3You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger.4You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow.*5That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us!6God has spoken in his holiness:* “With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth.7Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.8Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph.”*9Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?10Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies.11Oh, grant us help against the foe, for vain is the salvation of man!12With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
Neue Genfer Übersetzung
Gebet nach einer schweren Niederlage
1Für den Dirigenten*. Nach derselben Melodie zu begleiten wie das Lied »Lilie des Zeugnisses«*. Ein Lehrpsalm* Davids für den Unterricht.2David schrieb ihn zur Erinnerung an den Krieg gegen die Aramäer von Mesopotamien und gegen die Aramäer von Zoba. Sein Feldherr Joab musste umkehren, um gegen die Edomiter zu kämpfen. Im Salztal schlug er 12.000 von ihnen.*3Gott, du hast uns verstoßen und unsere Truppen in alle Richtungen zerstreut*, zornig bist du auf uns gewesen, richte uns nun wieder auf!4Du hast unser Land erbeben lassen und ihm tiefe Wunden geschlagen, heile seine Risse, denn es bricht auseinander!5Du hast dein Volk Schweres erleben lassen. Wein gabst du uns zu trinken, der uns betäubte und uns taumeln ließ.6Doch denen, die Ehrfurcht vor dir haben, hast du ein Signal gegeben, dass sie fliehen können vor den Bogenschützen des Feindes*. //*7Damit alle gerettet werden, die du liebst, hilf uns mit deinem starken Arm* und erhöre mein Gebet*!8Darauf hat Gott in seinem Heiligtum geantwortet*: »Als Sieger will ich triumphieren, die Stadt Sichem werde ich meinem Volk zurückgeben und das Tal von Sukkot als mein Eigentum vermessen.9Mir gehört das Gebiet von Gilead und von Manasse, Efraïm ist mein starker, schützender Helm, und Juda ist mein Herrscherstab.10Moab aber ist mein Waschbecken, von Edom ergreife ich Besitz, indem ich meinen Schuh darauf werfe*. Und auch du, Land der Philister, musst mir zujubeln!*«11Aber wer bringt mich in jene Stadt, die gut befestigt ist? Ja, wer geleitet mich nach Edom?*12Hast nicht du, o Gott, uns verstoßen? Weigerst du dich nicht bis jetzt, mit unseren Heeren in den Kampf zu ziehen?13Hilf uns doch gegen unsere Feinde! Was können Menschen alleine schon ausrichten?14Aber mit Gott werden wir den Sieg erringen*, er wird alle, die uns jetzt bedrängen, schließlich zertreten!*
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.