1Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.2She has slaughtered her beasts; she has mixed her wine; she has also set her table.3She has sent out her young women to call from the highest places in the town,4“Whoever is simple, let him turn in here!” To him who lacks sense she says,5“Come, eat of my bread and drink of the wine I have mixed.6Leave your simple ways,* and live, and walk in the way of insight.”7Whoever corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.8Do not reprove a scoffer, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.9Give instruction* to a wise man, and he will be still wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.10The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight.11For by me your days will be multiplied, and years will be added to your life.12If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it.
The Way of Folly
13The woman Folly is loud; she is seductive* and knows nothing.14She sits at the door of her house; she takes a seat on the highest places of the town,15calling to those who pass by, who are going straight on their way,16“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who lacks sense she says,17“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant.”18But he does not know that the dead* are there, that her guests are in the depths of Sheol.
Hoffnung für alle
Die Weisheit und die Torheit
1Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.2Sie hat ein Festessen vorbereitet, Wein mit feinen Gewürzen gemischt und den Tisch gedeckt.3Ihren Dienstmädchen befahl sie: »Geht auf den Marktplatz der Stadt und ruft:4›Ihr Unerfahrenen – kommt zu mir! Wem es an Vernunft fehlt,5den lade ich ein. Kommt, esst euch satt und trinkt meinen guten Wein!6Bleibt nicht länger unverständig, sondern werdet reif und besonnen! Dann wird euer Leben gelingen.‹«7Wer einen Spötter ermahnt, erntet nichts als Verachtung, und wer einen gottlosen Menschen tadelt, kommt nicht heil davon.8Darum weise nie einen Spötter zurecht, sonst hasst er dich. Ermahne lieber einen verständigen Menschen, denn er wird dich dafür lieben.9Unterweise den Klugen, und er wird noch klüger. Belehre den, der Gott gehorcht, und er wird immer mehr dazulernen.10Alle Weisheit beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem HERRN hat. Den heiligen Gott kennen, das ist Einsicht!11Ich, die Weisheit, schenke dir ein langes Leben.12Du tust dir selbst etwas Gutes, wenn du weise bist; aber wenn du über alles mit Spott hinweggehst, schadest du dir selbst.13Frau Torheit gleicht einer schamlosen Hure, sie ist eine vorlaute Schwätzerin, die sich auf nichts versteht.14Sie sitzt vor ihrer Haustür, hoch oben am Marktplatz der Stadt,15und ruft allen zu, die vorbeigehen und an nichts Böses denken:16»Wer unerfahren ist, den lade ich ein!« Sie beschwatzt die Unvernünftigen:17»Das Wasser anderer Leute ist ein Genuss, und nichts schmeckt besser als gestohlenes Brot!«18Wer auf sie hereinfällt, weiß nicht, dass es seinen sicheren Tod bedeutet. Alle, die zu ihr gegangen sind, ruhen schon im Totenreich.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.