1A Song of Ascents. Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,2how he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob,3“I will not enter my house or get into my bed,4I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,5until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.”6Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.7“Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool!”8Arise, O Lord, and go to your resting place, you and the ark of your might.9Let your priests be clothed with righteousness, and let your saints shout for joy.10For the sake of your servant David, do not turn away the face of your anointed one.11The Lord swore to David a sure oath from which he will not turn back: “One of the sons of your body* I will set on your throne.12If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.”13For the Lord has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place:14“This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.15I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.16Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.17There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed.18His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
Einheitsübersetzung 2016
Die Erwählung Davids und des Zion
1Ein Wallfahrtslied.
Gedenke, HERR, zugunsten Davids
all seiner Mühen, /2wie er dem HERRN geschworen,
gelobt hat dem Starken Jakobs:3Nicht will ich das Zelt meines Hauses betreten
noch zum Ruhen mein Lager besteigen,4nicht Schlaf den Augen gönnen
noch Schlummer den Lidern,5bis ich für den HERRN eine Stätte finde,
Wohnung für den Starken Jakobs.6Siehe, wir hörten von seiner Lade in Efrata,
fanden sie im Gefilde von Jáar.*7Lasst uns hingehen zu seiner Wohnung,
uns niederwerfen am Schemel seiner Füße!8Steh auf, HERR, zum Ort deiner Ruhe,
du und deine machtvolle Lade!9Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden
und deine Frommen sollen jubeln.10Um Davids willen, deines Knechts,
weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!11Der HERR hat David Treue geschworen,
nicht wird er von ihr lassen:
Einen Spross deines Leibes
will ich setzen auf deinen Thron.12Wenn deine Söhne meinen Bund bewahren,
mein Zeugnis, das ich sie lehre,
dann sollen auch ihre Söhne
auf deinem Thron sitzen für immer.13Denn der HERR hat den Zion erwählt,
ihn begehrt zu seinem Wohnsitz:14Das ist für immer der Ort meiner Ruhe,
hier will ich wohnen, ich hab ihn begehrt.15Zions Nahrung will ich reichlich segnen,
mit Brot seine Armen sättigen.*16Seine Priester will ich kleiden in Heil,
seine Frommen sollen jauchzen und jubeln.17Dort bringe ich Davids Macht zum Sprießen
und stelle eine Leuchte auf für meinen Gesalbten.18Ich kleide seine Feinde in Schande;
doch auf ihm wird seine Krone erglänzen.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.