1I love the Lord, because he has heard my voice and my pleas for mercy.2Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.3The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.4Then I called on the name of the Lord: “O Lord, I pray, deliver my soul!”5Gracious is the Lord, and righteous; our God is merciful.6The Lord preserves the simple; when I was brought low, he saved me.7Return, O my soul, to your rest; for the Lord has dealt bountifully with you.8For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling;9I will walk before the Lord in the land of the living.10I believed, even when* I spoke: “I am greatly afflicted”;11I said in my alarm, “All mankind are liars.”12What shall I render to the Lord for all his benefits to me?13I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,14I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.15Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.16O Lord, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds.17I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord.18I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,19in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord!
Einheitsübersetzung 2016
Rettung aus Todesnot und Opfer des Dankes
1Ich liebe den HERRN; denn er hört
meine Stimme, mein Flehen um Gnade.2Ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt,
alle meine Tage will ich zu ihm rufen.*3Mich umfingen Fesseln des Todes, /
Bedrängnisse der Unterwelt haben mich getroffen,
Bedrängnis und Kummer treffen mich.4Ich rief den Namen des HERRN:
Ach HERR, rette mein Leben!5Gnädig ist der HERR und gerecht,
unser Gott erbarmt sich.6Arglose behütet der HERR.
Ich war schwach, er hat mich gerettet.7Komm wieder zur Ruhe, meine Seele,
denn der HERR hat dir Gutes erwiesen.8Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen,
mein Auge den Tränen, meinen Fuß dem Straucheln.9So gehe ich meinen Weg vor dem HERRN
im Land der Lebenden.10Ich glaube - auch wenn ich sagen muss:
Ich bin tief erniedrigt!11Ich sagte in meiner Bestürzung:
Alle Menschen sind Lügner.12Wie kann ich dem HERRN vergelten
all das Gute, das er mir erwiesen?13Den Becher des Heils will ich erheben.
Ausrufen will ich den Namen des HERRN.14Meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen
in Gegenwart seines ganzen Volks.15Kostbar ist in den Augen des HERRN
der Tod seiner Frommen.16Ach HERR, ich bin doch dein Knecht, /
dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd!
Gelöst hast du meine Fesseln.17Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen,
ausrufen will ich den Namen des HERRN.18Meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen
in Gegenwart seines ganzen Volks,19in den Höfen des Hauses des HERRN,
in deiner Mitte, Jerusalem.
Halleluja!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.