Sprüche 13 | English Standard Version Einheitsübersetzung 2016

Sprüche 13 | English Standard Version
1 A wise son hears his father’s instruction, but a scoffer does not listen to rebuke. 2 From the fruit of his mouth a man eats what is good, but the desire of the treacherous is for violence. 3 Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin. 4 The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied. 5 The righteous hates falsehood, but the wicked brings shame* and disgrace. 6 Righteousness guards him whose way is blameless, but sin overthrows the wicked. 7 One pretends to be rich,* yet has nothing; another pretends to be poor,* yet has great wealth. 8 The ransom of a man’s life is his wealth, but a poor man hears no threat. 9 The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out. 10 By insolence comes nothing but strife, but with those who take advice is wisdom. 11 Wealth gained hastily* will dwindle, but whoever gathers little by little will increase it. 12 Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life. 13 Whoever despises the word* brings destruction on himself, but he who reveres the commandment* will be rewarded. 14 The teaching of the wise is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death. 15 Good sense wins favor, but the way of the treacherous is their ruin.* 16 Every prudent man acts with knowledge, but a fool flaunts his folly. 17 A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing. 18 Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored. 19 A desire fulfilled is sweet to the soul, but to turn away from evil is an abomination to fools. 20 Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm. 21 Disaster* pursues sinners, but the righteous are rewarded with good. 22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is laid up for the righteous. 23 The fallow ground of the poor would yield much food, but it is swept away through injustice. 24 Whoever spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.* 25 The righteous has enough to satisfy his appetite, but the belly of the wicked suffers want.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Einheitsübersetzung 2016
1 Ein weiser Sohn ist die Frucht der Erziehung des Vaters, / der zuchtlose aber hört nicht auf Mahnung. 2 Von der Frucht seiner Worte zehrt der Gute, / aber die Verräter begehren Gewalttat. 3 Wer seine Lippen hütet, bewahrt sein Leben, / wer seinen Mund aufreißt, den trifft Verderben. 4 Das Verlangen des Faulen regt sich vergebens, / das Verlangen der Fleißigen wird befriedigt. 5 Verlogene Worte hasst der Gerechte, / der Frevler handelt schändlich und schimpflich. 6 Gerechtigkeit behütet den Schuldlosen auf seinem Weg, / den Frevel bringt die Sünde zu Fall. 7 Mancher stellt sich reich und hat doch nichts, / ein anderer stellt sich arm und hat großen Besitz. 8 Der Reichtum eines Mannes ist das Lösegeld für sein Leben, / der Arme jedoch hört keine Drohung. 9 Das Licht der Gerechten strahlt auf, / die Lampe der Frevler erlischt. 10 Durch Hochmut entsteht nur Streit, / wer sich beraten lässt, bei dem ist Weisheit. 11 Nichtiger Reichtum schwindet, / wer Stück für Stück sammelt, gewinnt mehr. 12 Hingehaltene Hoffnung macht das Herz krank, / erfülltes Verlangen ist ein Lebensbaum. 13 Wer das Wort missachtet, erleidet Verlust, / wer Ehrfurcht hat vor dem Gebot, macht Gewinn. 14 Die Unterweisung des Weisen ist ein Lebensquell, / um den Schlingen des Todes zu entgehen. 15 Rechte Einsicht bringt Gunst, / aber den Verrätern bringt ihr Verhalten den Untergang.* 16 Jeder Kluge handelt mit Überlegung, / der Tor verbreitet nur Dummheit. 17 Ein gewissenloser Bote stürzt ins Unheil, / ein zuverlässiger Bote bringt Heilung. 18 Armut und Schande erntet ein Verächter der Zucht, / doch wer Tadel beherzigt, wird geehrt. 19 Ein erfüllter Wunsch tut dem Herzen wohl, / vom Bösen zu lassen ist dem Toren ein Gräuel. 20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise, / wer mit Toren verkehrt, dem geht es übel. 21 Unglück verfolgt die Sünder, / den Gerechten wird mit Gutem vergolten. 22 Der Gute hinterlässt seinen Enkeln das Erbe, / der Besitz des Sünders wird für den Gerechten aufgespart. 23 Der neugepflügte Acker der Armen gibt reichlich Nahrung, / aber manches wird durch Unrecht weggenommen. 24 Wer die Rute spart, hasst seinen Sohn, / wer ihn liebt, nimmt ihn früh in Zucht. 25 Der Gerechte hat zu essen, bis sein Hunger gestillt ist, / der Bauch der Frevler aber muss darben.