Hoheslied 6 | Съвременен български превод

Hoheslied 6 | Съвременен български превод
1 Хор Къде отиде твоят възлюбен, о, най-хубава между жените? Накъде свърна твоят възлюбен, та да го търсим с тебе? Възлюбената 2 Моят възлюбен отиде в градината си, в лехите с балсам, за да пасе стадото в градините и да събира лилии. 3 Аз принадлежа на своя възлюбен, а моят възлюбен е мой. Той пасе стадото си между лилиите. Възлюбеният 4 Хубава си, моя мила, като Тирца, прелестна като Йерусалим, величествена като войнство със знамена. 5 Отвърни очите си от мене, защото ме вълнуват. Косата ти е като стадо кози, когато слизат от планината Галаад. 6 Зъбите ти са като стадо овци, когато излизат от къпалня, всяка от която има близнета и никоя не липсва. 7 Страните ти зад булото са като половинки нар. 8 Нека царят има шестдесет царици, осемдесет наложници и безброй девойки, 9 но едничка е тя за мене, моята гълъбица, моята съвършена. Едничка е тя на майка си, изящна на родителката си. Видяха я девойките и я възвеличиха, видяха я царици и наложници и я възхвалиха: 10 „Коя е тази, която блести като зора, хубава като месечина, бляскава като слънце, величествена като войнство със знамена?“ 11 Слязох в ореховата градина да погледам цветята на долината, да видя дали е напъпило лозето, дали са цъфнали наровете. 12 Преди да узная това, моята душа ме хвърли между царските колесници на големците от моя народ.