Hoheslied 1 | Съвременен български превод

Hoheslied 1 | Съвременен български превод

Бъди мой цар

1 Соломоновата песен на песните. Възлюбената 2 * Нека ме целува, с целувки на устата си, защото неговите милувки са по-желателни от вино. 3 Благоуханни са твоите масла; името ти е като разлято миро. Затова те обичат момичетата. 4 Привлечи ме, нека побързаме след тебе; нека царят ме въведе в чертозите си – ще се възхищаваме и ще се радваме с тебе, ще хвалим твоите милувки повече от вино. Заслужено те обичат!

Призив към девойките от Йерусалим

5 Дъщери йерусалимски, почерняла съм, но съм хубава като шатри на Кидар, като Соломонови завеси. 6 Не ме гледайте, че съм почерняла, защото слънцето ме е обгорило. Синовете на моята майка ми се разгневиха, поставиха ме да пазя лозето, но моето собствено лозе не опазих.

Към любимия

7 Кажи ми ти, когото обича душата ми: къде пасеш стадото си? Къде пладнуваш и почиваш? Защо да съм като скитница край стадата на твоите другари? Възлюбеният

Разговор на обичащите се

8 Оприличил съм те на моя кобилка между фараонови колесници. Хор 9 Ако не знаеш, о, най-хубава между жените, върви си след овците и си паси агънцата покрай пастирските шатри. 10 Прекрасни са твоите бузи под нанизи, твоята шия с огърлици. 11 Ще ти направим златни висулки със сребърни украшения. Възлюбената 12 Докато царят беше на трапезата, моят народ излъчваше благоуханието си. 13 Моят възлюбен е като китка смирна, поставена между гърдите. 14 Моят възлюбен е за мене като китка кипър в лозята на Ен-Геди. Възлюбеният 15 Ето ти си хубава, моя мила, хубава си! Твоите очи са като на гълъби. Възлюбената 16 О, колко си хубав, мой мили и възхитителен! И леглото ни е в зеленина. Възлюбеният 17 Гредите над нас са кедри, кипарисите над нас са като покривни греди на спалнята.