2.Korinther 1 | Священное Писание, Восточный перевод
Приветствие
1От Паула, посланника Исы Масиха*, избранного по воле Всевышнего, и от брата Тиметея. Коринфской общине верующих, принадлежащей Всевышнему, и всему святому народу Всевышнего в Ахаии*.2Благодать и мир вам* от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха.
Хвала Всевышнему, дающему утешение
3Хвала Богу и Отцу* Повелителя нашего Исы Масиха, Отцу милосердия и Богу всяческого утешения!4Он утешает нас во всех наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем утешением, которым Всевышний утешает нас.5Ведь, как умножаются наши страдания ради Масиха, так умножается Масихом и наше утешение.6Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже даётся нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам.7Мы твёрдо надеемся на вас и знаем, что как вы разделяете с нами наши страдания, так разделяете и наше утешение.8Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что мы пережили в провинции Азия*. Выпавшие там на нашу долю страдания настолько превосходили все наши силы, что мы даже потеряли надежду остаться в живых.9Казалось, что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились полагаться не на себя, а на Всевышнего, Который воскрешает мёртвых.10Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасёт нас.11Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Всевышнего за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам.
Изменение в планах Паула
12Мы хвалимся тем – и наша совесть может быть этому порукой, – что мы и в этом мире, и в особенности в наших отношениях с вами, поступали честно* и искренне, и это нам было дано от Всевышнего. Мы поступали не по«мудрости» этого мира, но по благодати Всевышнего.13Во всём, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я надеюсь, что, поняв нас до конца, –14а отчасти вы нас уже понимаете, – в день возвращения Вечного Повелителя Исы вы сможете хвалиться нами так же, как и мы вами.15Я уверен в этом и поэтому хотел бы сначала прийти к вам, чтобы вы дважды получили благословение.16Я собирался побывать у вас по пути в Македонию, а затем ещё раз посетить вас на обратном пути, и тогда вы помогли бы мне отправиться в Иудею.17Может, вам кажется, что это решение было необдуманным? Или, может, я, как это водится у людей, говорю в одно и то же время то«да», то«нет»?18Заверяю вас перед Всевышним, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний.19В (вечном) Сыне Всевышнего Исе Масихе, Которого вам возвещали я, Силуан* и Тиметей, нет никакой неопределённости, в Нём всегда лишь только«да».20Все обещания Всевышнего подтвердились в Исе Масихе! Поэтому и мы говорим в единении с Ним во славу Всевышнего: «Аминь»*.21Всевышний делает и нас, и вас непоколебимыми в единении с Масихом. Он помазал нас на служение22и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.23Всевышний свидетель того, что лишь жалея вас, я до сих пор не приходил с наказанием в Коринф.24Мы не хотим устанавливать своё господство над вашей духовной жизнью, нет, мы делаем всё лишь для вашей радости, потому что вы твёрдо стоите в вере.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.