Hoheslied 1 | Священное Писание, Восточный перевод
Она:
1Лучшая из песен Сулеймана. – Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина,2приятней аромата благовоний твоих. Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
Молодые женщины: Она:
3Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!4Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.5Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.6Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница*, среди стад твоих друзей?7– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.
Молодые женщины: Он:
8– Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.9Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.10Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
Она:
11– Пока царь был за столом своим, благовония мои источали свой аромат.12Мой возлюбленный, как мешочек мирры*, покоится между грудей моих.13Мой возлюбленный словно кисть киперовых* цветов в виноградниках Ен-Геди.14– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.15– Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров.
Он: Она: Он:
16– Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.